English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ B ] / Bitir şu işi

Bitir şu işi tradutor Russo

110 parallel translation
Devam et, bitir şu işi? İşi bitirmek mi?
- Давайте покончим с этим делом.
Bitir şu işi.
Нужно прикончить его.
Bitir şu işi.
Объясни мне всё это.
Yapabilirsin. Bitir şu işi.
Все получится!
- Sus ve bitir şu işi.
Замолчи и заканчивай.
- Sus ve bitir şu işi.
- Замолчи и заканчивай.
Sus ve bitir şu işi.
Замолчи и заканчивай.
Artık bitir şu işi!
Закончи это сейчас же!
Bitir şu işi.
Прикончи его.
Haydi Jim bitir şu işi.
Джим, просто дождись когда она уйдет.
- Kalk ve bitir şu işi.
- Поднимайся и покажи им.
Kendine zarar vermeden bitir şu işi
Остановись, пока они не навредили тебе.
Bitir şu işi artık, eğer sen yapmazsan....
Проклятье, сделай же это, если....
Bitir şu işi!
Быстро прикончи его!
Gayret et ve bitir şu işi.
Конец всем твоим усилиям.
Hadi! Bitir şu işi!
Все, пора закругляться...
- Hayır, tabii ki planlamıyorum. - O zaman bitir şu işi.
- Разумеется, нет.
"Bitir şu işi sersem"
Он сказал : "Заканчивай дело, идиот!"
Bitir şu işi.
- Заканчивайте.
Cilala ve bitir şu işi.
Покрыть лаком и шабаш.
Bitir şu işi.
Сделай это.
Bitir şu işi!
Заканчивай.
Nate'i götür ve bitir şu işi.
Просто схвати Нейта и закончите начатое.
Şimdi, bitir şu işi.
Так покончи с этим.
Bitir şu işi!
Жми на все сто!
Bitir şu işi.
Заверши.
Haydi, bitir şu işi. Hayır, önden sen git.
мс, дюбюи, боепед!
Buraya gel! Bitir şu işi.
Давай, закончи дело.
Bitir şu işi!
Закончи это!
Gir içeriye Parkman, bitir şu işi.
Прорвись туда, Паркман. Положи этому конец.
- Bitir şu işi... dostum...
- Исполняйте, друг мой.
Kahretsin, bitir şu işi, bebeğim!
Дерьмо, вперед, возьми это, малыш.
Bitir şu işi
Добивай его.
Bitir şu işi.
Добей его, давай!
Lütfen, çabuk bitir şu işi.
Пожалуйста, сделай это быстрее.
Bitir şu işi.
Ты закончиш это
Bitir şu işi!
Давай... - Покончи с этим!
" Lütfen bitir şu işi.
Пожалуйста, пусть это прекратится.
Şu işi bitir.
Закончи с этим.
Bitir şu işi, Pete.
Давай, Пит!
Bitir şu işi!
Сделай это.
Bence onun kolleksiyonun bir parçasısın ama kesinlikle bitir şu işi.
ты уже на полпути.
Sadece şu işi bitir.
Просто закончи это.
Orada dikilip durma da şu işi bitir.
Не стой как столб, заканчивай работу.
- Bitir şu işi, T.
Давай, Ти.
Bitir şu işi, dostum.
Бери моего.
O yüzden, ne yapacaksan yap ama su isi bitir.
Так что делай, что задумал но покончи с этим.
İstediğin zaman gel, yeter ki şu işi bitir.
Приходи, когда хочешь, только закончи это сам.
Bitir şu işi.
Откажись.
Gözlerini bana dikip "bitir şu işi" diyen bakışları hâlâ gözümün önünde.
Я все еще вижу его лицо.
Bitir şu işi, hızlı ol!
Заканчивай живо!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]