Korkuluk tradutor Russo
202 parallel translation
Sen beni korkuluk falan mı sanıyorsun?
Я что, похож на пугало, а?
Al sana Korkuluk! Top oynamak ister misin?
Хочешь поиграть?
Ve sen, Korkuluk bir beyin isteyecek kadar küstahsın seni titrek bir bağ hayvan yemi!
А ты, Пугало, набралось наглости просить у меня немного мозгов, ты пустой, никчемный мешок опилок!
Biraz ateşe ne dersin, Korkuluk?
Как насчет костра, Пугало?
Korkuluk yanıyordu.
Это, это потому что он горел!
Döneceğim zamana dek dönersem tabii çok üstün zekası nedeniyle, Korkuluk, benim yerime başa geçecek. Ona, muhteşem kalbiyle, Teneke Adam ile yüksek cesaretli Aslan, yardım edecekler. Onlara benmişim gibi itaat edin.
А пока, до специального указа, до момента моего возвращения, чучело, благодаря своим удивительным мозгам, будет править страной вместо меня, и ему будут помогать железный дровосек, который станет руководствоваться порывами своего волшебного сердца, и Лев, исполненный храбрости!
Korkuluk, ne yapacağım ben?
Чучело, что мне делать?
"beni cesur ve biraz da budala görüyorsunuz.. " benden korkuluk yapmak istiyorsunuz..
"Вы все думаете, что я добродушный недоумок, пугало, которое будет всё делать за вас".
Korkuluk ateş edemez.
Это не он. Это чучело.
Hepsinden çok seni özleyeceğim Korkuluk.
А больше всех, я буду скучать по тебе, Страшила.
Ohio'da kuşlar tarlaya girmesin diye korkuluk dikeriz.
У нас в Огайо ставят пугало, чтобы отгонять птиц.
İçi boşalmış korkuluk.
Пугало, они выбили твою набивку.
Dorothy, Korkuluk'la karşılaşır ve o küçük dansı yaparlar o kavşakta. ve tüm yönlere gitmeyi düşünürler... sonra tek bir yönde gitmekle kalırlar.
Дороти встречает Страшилу, они танцуют на перекрестке, думают, в какую сторону пойти и выбирают одно из направлений.
Dorothy Kansas'ta yatıyor, - - Teneke Adam ve Korkuluk da var...
Положим Элли лежит где-нибудь в Канзасе, а Железный Дровосек, Страшила и...
Dün sen "Korkuluk" dedin. Ben "Korku budur" dedin sandım.
¬ чера ты сказал "внешний вид", а € подумал, что ты сказал "это страх".
Bizler caniyiz, katiliz, korkuluk değil.
Мы головерезы, убийцы, мы не пугала!
Korkuluk mu?
Пугало?
Aşk hayatımın mısır tarlasındaki korkuluk gibi.
Она словно пугало на поле моей любовной жизни.
Teneke adam, Korkuluk ve Toto. Burada ne işim var?
Трусливый лев, Страшила и Тото.
Yaralarım iyileşinceye kadar bekleyecek. Tabii bir korkuluk ile yemeğe çıkmak istemezseniz.
Так вот, придется подождать, пока у меня не затянутся шрамы на запястье.
Korkuluk olayını.
Вся эта история с "пугалом".
Amacımız korkuluk olmayı önlemek.
Мы пытаемся избежать быть избранными на роль пугала в этом году.
- Korkuluk gibi asarlar.
- А потом вешают его как пугало.
Çünkü 12 yıl önce bugün, Jeremy Creek'i korkuluk seçtiler.
Потому что 12 лет назад они выбрали Джереми Крика на роль пугала.
Bu yılki korkuluk sensin.
В этом году ты будешь пугалом.
Michael Jackson korkuluk rolünde.
Майкл Джексон ещё играет Страшилу.
Jackie, neden beni korkuluk yaptın?
Джеки, зачем ты превратила меня в Страшилу?
Hayır, seni korkuluk yaptım çünkü... kuş kovalamayı seversin.
Нет. Я превратила тебя в Страшилу, потому что ты любишь пугать птиц.
Kelso korkuluk mu olmuş?
Келсо - Страшила? Класс.
Konuşan bir korkuluk.
Ого, говорящее пугало!
Bu şeyler adamlarımdan birini öldürdü ve korkuluk gibi buraya dikti.
Эти существа убили одного из моих людей и натянули его как чучело.
Bir korkuluk, ha?
Пугало?
Bu bir korkuluk.
Это же пугало!
Sophie beni kurtarmasaydı, geri kalan ömrümü korkuluk olarak geçirecektim.
Без поцелуя Софи я был бы обречён.
Daha bir şey görmedin, korkuluk.
Это еще что, пугало ты огродное.
"Korkuluk" diyebilir misin?
- Ты можешь сказать "пугало воронье"?
Hayır, korkuluk.
Нет, пугало воронье.
Korkuluk.
Пугало...
Korkuluk.
Она здесь, доктор Крэйн.
- Korkuluk.
- Пугало...
- Korkuluk da ne?
- Что за пугало?
Bu vakada, bir korkuluk.
В данном случае - на пугале.
Korkuluk.
пугало...
Korkuluk.
Пугало!
Bodur, iki bacaklı bir korkuluk olmak istemiyorum.
- Я не хочу быть дерьмом на палочке.
Bu tamamen farkı bir korkuluk!
Ошибся ты палочкой.
Amerikan takımı hücüm noktasına geçti. Japon takımının tek tutucusu bir korkuluk!
Теперь американцы переходят в нападение... а у японцев в команде остались только подающий и один человек на базе!
Korkuluk gibi bir adamdı.
Он был таким занудой, знаешь.
Gördüğüm en ürkütücü korkuluk olmalı bu.
Это самое страшное пугало из всех, что мне доводилось видеть.
Orada korkuluk yok.
Дэниел, давай еще электроды! Послушай.
Görücü randevusu ile aranda bir korkuluk oluşturan gönlünden silip atmak istediğin kocaman bir X var değil mi?
Сайто Кёичи-сан, работает в Министерстве Экономики.
korku 183
korkuyorum 1153
korkunç 714
korkusuz 57
korkuyorsun 140
korkutucu 69
korkuyor musun 376
korkuyor 70
korkuttun beni 63
korkuyordum 55
korkuyorum 1153
korkunç 714
korkusuz 57
korkuyorsun 140
korkutucu 69
korkuyor musun 376
korkuyor 70
korkuttun beni 63
korkuyordum 55