Korkunçtu tradutor Russo
927 parallel translation
Çok korkunçtu, değil mi?
- Да. Это было ужасно.
Berbat bir handa konaklamak zorunda kaldık. Hiçbir konforu yoktu. Korkunçtu!
Пришлось провести ночь в кошмарном отеле без удобств.
Sonra bir sessizlik çöktü bu sessizlik, topların sesinden daha korkunçtu.
Затем наступила тишина.... более устрашающая, чем канонада....
Çok korkunçtu Kiki.
Это было ужасно, Кики.
Geiger'ın eşyalarıyla ilgili şu oyun çok korkunçtu.
Спектакль с вещами Гайгера был ужасен.
Kaç tane rüya gördüm bilemezsin, kaç tane kâbus ama capcanlıydılar, rüyada bile. Korkunçtu.
Ты не знаешь, как много снов у меня было, сколько кошмаров... но они как живые, хотя и во сне, это ужасно.
Orpheus korkunçtu.
Орфей был ужасен.
- Hayır, korkunçtu.
Это было ужасно!
Çenemin altındaki çizgiler korkunçtu.
Я волновалась за моё горло.
Çok korkunçtu.
Это было ужасно!
Korkunçtu.
Ужасная трагедия.
Korkunçtu, her yer kan içindeydi.
Это было ужасно. Кровища везде.
- Ah, evet. Yakışıklı ve korkunçtu.
Да, да, красивый, красивый и непотребный.
Sizin "Üç Silahşörler" konuşmanız iyi bir hikaye olabilir. Ama korkunçtu.
Ваша история из "Трех мушкетеров" очень хорошая, но она ужасна.
- O adamlardan birisi, bütünüyle siyahtı! - Görmeliydiniz korkunçtu! Fakat başı uçtuğu zaman tamamen pembe oluverecek..
Там был один человек, весь черный, потом у него вдруг лопнула голова и он стал весь красный!
Korkunç, Kaptan. Çok korkunçtu.
Это было ужасно.
Korkunçtu, korkunç!
- Спускайте его! - Ужасная...
- Korkunçtu!
- Ужасно...
Korkunçtu!
Это было ужасно.
Mezarlıktaki görüntü korkunçtu.
Ужасные дела на кладбище.
Hayatımdaki ilk erkekti. Korkunçtu.
Он был моим первым мужчиной.
Elbette korkunçtu.
Конечно, это было ужасно.
Korkunçtu.
- Это было ужасно.
Çok korkunçtu.
Это просто ужасно.
Korkunçtu!
Это было ужасно!
- Korkunçtu.
- Это было ужасно.
Uçak motorunun gürültüsü korkunçtu!
Рёв моторов приближался и становился всё страшнее!
Bir erin hayatı korkunçtu.
Жизнь рядового солдата была ужасна.
Bu gece korkunçtu.
Вот здесь она борется. Сегодня она была сильна как ураган.
Yani, son, korkunçtu, babam gibi iyi insanlar için bile.
Получается, конец ужасен, даже для таких хороших людей, как отец.
Korkunçtu.
Он был ужасен.
Oh, çok korkunçtu. Anlatmaya dilim varmıyor.
Это так ужасно, что прямо не знаю, как и продолжать...
Korkunçtu gerçekten.
Это было ужасно!
Korkunçtu gerçekten.
Это было ужасно! Анни погибла.
Tanrım. Çok korkunçtu.
Это было так страшно.
Çünkü çok korkunçtu, o yüzden!
Потому что он жуткий, вот почему.
Korkunçtu.
- Такой кошмар.
Çok korkunçtu.
Это было ужасно.
Henry çok korkunçtu.
Генри... это было ужасно.
Çünkü hayal edebildiğim her şeyden daha korkunçtu.
Потому что это было хуже, чем я когда-либо могла представить.
Çok korkunçtu tatlım.
Это было страшновато, милая.
Çok korkunçtu.
Он был ужасен.
Öğrenememek korkunçtu.
Я не знала, что там происходит, мне было неприятно.
Korkunçtu.
Это было ужасно.
Bu söylediğin çok korkunçtu, Mona.
Мне было нелегко это сказать, Мона.
Korkunçtu! ..
Это было ужасно.
Çok korkunçtu, Omar.
Омар, это было ужасно.
Anne, çok korkunçtu anne.
Все былo ужаснo, мама.
- Çok korkunçtu.
- Это так ужасно.
Çok korkunçtu.
Было жутко.
Ne yaparsam yapayım, ne kadar iyi olursam olayım, berbat davranıyor. Çok korkunçtu.
Это просто ужасно.
korku 183
korkuyorum 1153
korkunç 714
korkusuz 57
korkuyorsun 140
korkutucu 69
korkuluk 18
korkuyor musun 376
korkuyor 70
korkuttun beni 63
korkuyorum 1153
korkunç 714
korkusuz 57
korkuyorsun 140
korkutucu 69
korkuluk 18
korkuyor musun 376
korkuyor 70
korkuttun beni 63