English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ K ] / Korkuyorsun

Korkuyorsun tradutor Russo

2,790 parallel translation
Geyce bir şey yapacağımdan mı korkuyorsun?
Думаешь, я сделаю что-то? Лесбийское?
Ama yemeğe geç kalıyorum. Tanıklık yapmaya neden korkuyorsun?
Твое упорство - одна из твоих черт, которой я восхищаюсь больше всего, но я опаздываю на ужин.
Bana sorarsan, bu kızı hâkimiyetin altında tutmak istiyorsun çünkü kendi hayatına devam etmekten korkuyorsun.
По моему мнению, вы держали ее под своим каблуком, потому что боитесь жить своей жизнью.
Boyd'un başa çıkamayacağından mı korkuyorsun?
Боишься, Бойд не сможет за себя постоять?
- İstiyorsun ama istemekten korkuyorsun!
- Хочешь, но слишком боишься попросить.
Neden böyle bir fikre kapıldığını anlıyorum çünkü korkuyorsun ama Britta daha iyisini hak ediyor.
Понимаю, почему ты хотел это как-то обыграть, ведь ты напуган, но Бритта этого не заслуживает.
Neyden bu kadar korkuyorsun?
Чего ты так боишься?
İşin gerçeği kaybedebileceğinden korkuyorsun.
Правда в том, что ты боишься, что проиграешь.
Bana bu anlaşmada söz verdin ya kazanıp sözünü tutmayacaksın ya da korkuyorsun.
Ты дал мне слово, так что или ты выиграешь и нарушишь его, или ты боишься.
Bir dahaki sefere canlı kurtulacak kadar şanslı olmayacağından korkuyorsun, değil mi?
Что в следующий раз ему не посчастливится выжить?
Sürekli kendini geliştirmezsen senin de başına bunun geleceğinden mi korkuyorsun?
И ты думаешь, что с тобой этого не случится?
Neden doğal olmaktan bu kadar çok korkuyorsun? *
Почему ты так боишься быть непринуждённой?
Dur bakalım. Gitmemden mi korkuyorsun?
Погоди, ты чувствуешь себя беззащитной?
Niçin bu kadar korkuyorsun?
- Что это ты так напугана?
Korkuyorsun.
Ты боишься.
Korkuyorsun demek istedim.
Нет. Ты боишься.
- O sahnede olmaktan ve 20 yıl boyunca hissettiklerinden farklı hissetmekten korkuyorsun.
Ты боишься стоять на сцене и чувствовать себя по другому не так как 20 лет назад.
- Korkuyorsun.
Ты боишься.
Sen benden senin yerine kibrit çakmamı isteyen kişisin. Çünkü parmaklarının yanacağından korkuyorsun.
- Ты тот парень, который просит меня зажигать тебе спички, потому что боишься обжечь пальцы.
Kısmi felçten mi korkuyorsun?
Ты беспокоишься о частичном параличе?
Vincent gibi sonuçlanacağından mı korkuyorsun?
Что он станет как Винченцо?
Sen bir korkaksın ve canın için bir çocuk gibi korkuyorsun!
Ты - трус, тебя заботит лишь собственная шкура, ты как дитя!
Ondan korkuyorsun.
Ты боишься ее.
Neden korkuyorsun?
Чего ты боишься?
Neden ondan bu kadar korkuyorsun?
Почему ты так боишься его?
Elena'ya âşık olduğunu biliyorum. Ama bence bu uzun yolun sonunda tedaviyi bulduğumuzda ne olabileceğinden korkuyorsun.
Я знаю, что ты влюблен в Елену но думаю, что ты боишься того, что может произойти когда мы наконец найдем лекарство в конце радуги.
Artık ortak ilgi alanımızın olmamasından korkuyorsun.
Ты боишься, что у нас с тобой разные интересы.
Eğer kendini öylece bu işin içine bırakırsan diye korkuyorsun. Üzülmek istemiyorsun.
Ты боишься, что если ты с головой окунешься в отношения, то обожжешься.
- Ne oldu, düşerim diye mi korkuyorsun?
Что, боишься упасть?
- Eşten mi korkuyorsun?
Ты боишься жену?
Beni davalarda yine kullanmak istiyorsun. Ama parayı uyuşturucu için kullanırım diye korkuyorsun.
Ты хочешь снова использовать меня в делах, но боишься, что я начну тратить деньги на наркотики.
- Pilot olduğun için seninle ilgileneceğimden korkuyorsun.
Ты боишься, что я влюблюсь в тебя, - потому что ты пилот.
Ne yani, koca, kötü Silas'tan mı korkuyorsun?
Что, боишься большого и злого Сайласа?
Sen o kadar korkuyorsun ki olman gereken yerden 2000 kilometre uzaktasın.
Сам боишься, ты в 1200 милях от своего дома.
Ne? Hayır, ben... Neden kilise konularından bu kadar korkuyorsun?
я... связаного с церковью?
Ve senden sonsuza dek nefret edeceğinden korkuyorsun. Gördün mü, bak.
И ты боишься потерять его навсегда.
- Ama benden korkuyorsun.
Но ты боишься меня.
Yine tekme atar diye mi korkuyorsun?
Боишься, что она опять тебе врежет?
Bir şeyden mi korkuyorsun, Cam?
Чего ты боишься, Кэм?
Sen onu kaybetmekten korkuyorsun.
Ты боишься потерять её.
Felicity, madem bu kadar korkuyorsun neden ön koltukta oturmakta ısrar ettin?
Фелисити, если ты так боишься, почему захотела сидеть спереди?
Riske girmeyi kabul eden ben olduğum hâlde sen onlardan benden daha çok korkuyorsun.
Вы их больше боитесь, чем я, и я - тот, кто собирается брать риск на себя.
Onu daha çok beğeneceklerinden mi korkuyorsun?
Боишься, что он им больше понравится?
Korkuyorsun, çünkü çelik gibi bir iradem olduğunu biliyorsun.
- Заткнись. Ты просто боишься, так как знаешь, что у меня стальная выдержка.
Neyden korkuyorsun, Erin?
Что тебя напугало, Эрин?
Bence korkuyorsun.
Потому что, ты явно побаиваешься это делать.
Operanın, insanı ayartıcı etkisinden mi korkuyorsun?
Вы боитесь тлетворного влияния оперы?
Korkuyorsun, değil mi?
Ноги холодеют, да?
Ne, orada biriyle tanismasindan mi korkuyorsun?
Чего ты боишься? Что она встретит кого-то еще?
su an neredeyse her seyi görmezlikten gelirsin. Çünkü en nihayetinde yalniz olmaktan korkuyorsun.
Сейчас ты готова игнорировать почти все, потому что ты просто в ужасе от одиночества.
- Karanlıktan mı korkuyorsun?
А ты боишься темноты?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]