Kız arkadaşın mı tradutor Russo
1,815 parallel translation
Kız arkadaşın mı var?
У тебя есть девушка?
Senin kız arkadaşın mı var?
У тебя есть девушка?
Zaman zaman canını sıkan bir kız arkadaşın mı var?
Слушай, у тебя есть подружка, которая иногда тебя кормит?
Kız arkadaşın mı?
Твоя девушка?
Kız arkadaşın mı?
Это твоя девушка?
Dikkatini kız arkadaşın mı dağıtıyor?
Тебя девушка твоя отвлекает?
Kız arkadaşın mı?
Девушкой?
Bunları okulun her tarafına yapıştırmak senin fikrin miydi, yoksa kız arkadaşının mı?
Ты или твоя девушка придумали измазать стены средней школы?
Eğer birileri bana Baze'in yeni kız arkadaşının da patates püresi getireceğini söyleseydi, bende patates püresi yapmazdım. En azından bana kız arkadaşı olduğunu söyleyebilirdin.
Я бы не стала делать толченую картошку, если бы мне кто-то сказал, что новая девушка Бейза принесла толченую картошку, или что у него вообще есть новая девушка.
Diğer kız arkadaşı da bakıcı babasının dayaklarından kaçamadı mı?
А что, твоих остальных подружек не били их дерьмовые отчимы?
- Eski kız arkadaşınız mı?
- Бывшая?
Doug, avukatların anlaşmayı zora sokarsa her şeyin yarısı için dava açarım buna yeni kız arkadaşının silikonları da dahil.
Даг, если твои адвокаты ничего не делают, я у тебя отсужу половину имущества вместе с имплантами в груди твоей новой подружки
Yazın, Gabe kız arkadaşımı çaldığı için sinirli miyim?
- Злюсь ли я от того, что Гейб увёл мою девушку?
Farkında mısın bilmiyorum ama Keith'in bizimle tanıştırdığı ilk kız arkadaşısın.
Я не знаю, если вы в курсе, но вы первая девушка, которую Кит нам представил... хм...
Son kız arkadaşım beni, benim bir arkadaşım için terk etti ve bunun olacağını fark edemedim.
Э... А, и, э...
İyi. Şimdi kız arkadaşımın hislerini daha iyi anlayabilirsin.
Теперь ты знаешь, как чувствует себя моя девушка.
Kız arkadaşın... anlamadığım kısım da işte bu.
Твоя подружка... Я всё никак не могу понять.
Kız arkadaşımın yardıma ihtiyacı var.
Моей девушке нужна помощь.
Senin kız arkadaşın var mı?
А у тебя девушка есть?
Ama Henry'nin hapishaneden çıktığı gün kız arkadaşıyla Jamaika'ya gideceğini söyledi. Ben de hâlâ malları sakladığını düşünmeye başladım.
Но в тот день, когда Генри вышел из тюрьмы, он начал трепаться, что поедет со своей девочкой на Ямайку, и я подумал, что он всё-таки припрятал те наркотики.
Kız arkadaşımın beni terk ettiği zamanki duygularımı ifade ediyor.
Я таким образом выразил боль, когда моя девушка бросила меня.
Kız arkadaşın falan mı oldu şimdi, nedir?
Это типа твоя девушка, что ли?
Kız arkadaşının yanına mı taşındın?
Ты переехал к девушке?
Kız arkadaşım olanın yanında bazı beklentiler de gelir.
Быть моей девушкой значит брать на себя определенные обязательства.
Kız arkadaşımın bu işin arkasında olduğunu öğrenir. Ve duvarına kafamı doldurup asar. Çok da hoş durur.
Он поймет, что за всем стоит моя девушка, сделает из меня чучело и повесит на стене.
Kız arkadaşın değil, ortağımızdı ve o plajdan sadece bir izle çıkabildiğin için şanslısın.
Это была не твоя подружка, а наша напарница, и тебе повезло, что смог убраться из пляжного городка с одной лишь отметиной.
Kız arkadaşınla konuşmamın sakıncası var mı? Onu arasam?
- Не возражаешь, если я позвоню твоей девушке?
Kıskanacak mıyım diye görmek için kız arkadaşın olduğunu mu uydurdun?
Ты выдумал себе девушку, чтобы увидеть, как я ревную тебя?
Bakın, kız arkadaşım o binanın temizlikçisi.
Послушайте, у меня подружка убирает в этом здании.
Kız arkadaşınız mı?
Она ваша подруга?
Çok hoş, kız arkadaşının oda numarasını mı verdin?
Вот шалунья, дала мне номер комнаты своей подруги!
Seninle, kuzeninin kızını tanıştırmak isteyen bir arkadaşım -
Подруга хочет представить Вас своей племяннице.
Kız arkadaşın burada mı?
У тебя здесь подружка?
Kız arkadaşınız var mı, Bay Park?
У вас есть любимый человек?
Yeni demişken sözde liseli kız arkadaşını yarım saat önce kütüphaneden alman gerekmiyor muydu?
Кстати, о новых, кто-то должен был отвести свою псевдо-девушку-старшеклассницу в библиотеку, около получаса назад.
Kız arkadaşın var mı?
Встречаешься с кем-нибудь?
Evet, kıskanmalısın. Tam anlamıyla muhteşem bir kız arkadaşım var. Hep arar beni.
У меня абсолютно обалденная девушка, звонит мне беспрестанно, и она
Gun Wook Oppa'nın kız arkadaşıyım.
Я его... девушка.
Kız arkadaşını başka bir adamla bıraktım.
Я оставил твою девушку с другим парнем.
Kız arkadaşın var mı?
У вас девушка есть?
Kız arkadaşın var mı?
У тебя есть подружка?
O kız, en iyi arkadaşımın kız arkadaşı.
Та девчонка, с которой я был, встречается с моим лучшим другом.
Kız arkadaşın var mı?
У тебя нет девушки?
Kız arkadaşın filan mı var? Sakladığın o mu?
у теб € есть подружка, а со мной ты пр € чешьс €?
Birlikte olduğumuzu söyledim. Kız arkadaşım. Burada olmasını ben istiyorum.
€ же сказал, что мы вместе. она мо € девушка. и € хочу, чтобы она была со мной.
Yani baksanıza. Karen'a bakın. Kız arkadaşım.
" о есть, гл € нь. ѕосмотри на арен ƒа она мо € подруга, € люблю эту красавицу!
- Kız arkadaşın var mı 17?
Как насчет девочек, семнадцать? Нет
Sanırım biraz renklilik olsun diye yeni kız arkadaşını getirecek.
Я думаю он приведет свою новую подругу что бы разбавить компанию.
En iyi arkadaşın 18 yaşında bir kız. - Anlamadım?
Твоей подруге - восемнадцать лет!
- Kız arkadaşın var mı?
- Подружка есть?
Bakın, O benim hayali kız arkadaşım!
Посмотрите, это же моя воображаемая подружка!
kız arkadaşın var mı 49
kız arkadaşın 16
arkadaşın mı 85
michael 2337
michele 109
michèle 40
mina 105
mike 2004
miss 41
mira 52
kız arkadaşın 16
arkadaşın mı 85
michael 2337
michele 109
michèle 40
mina 105
mike 2004
miss 41
mira 52