Ne söyleyebilirim tradutor Russo
406 parallel translation
- Bisikletini mi? Sana ne söyleyebilirim ki oğlum?
Что я могу тебе сказать, сын мой?
Size ne söyleyebilirim ki?
Что я могу вам сказать?
Ona ne söyleyebilirim?
Что же сказать ей?
'Daha ne söyleyebilirim ki? '
что ещё я могу сказать.
'Bir saatliğine yaşadım' 'Daha ne söyleyebilirim ki? '
Наше счастье длилось лишь час, что ещё я могу сказать.
Başka ne söyleyebilirim ki?
Что мне остается?
Ama bu konuda sana ne söyleyebilirim.
Как я мог тебе сказать об этом?
- Ne söyleyebilirim. Herzaman kendini kaybedebilirsin.
Был момент, когда я мог застрелиться Мог!
- Hmm, ne söyleyebilirim?
- Ну, что я могу ему сказать?
Size ne söyleyebilirim ki?
Что еще я должен сказать?
Ne söyleyebilirim ki?
- А что я должен говорить?
- Ne söyleyebilirim ki?
Что я могу сказать?
Ne söyleyebilirim ki?
Ну, что вы хотите? Я не знаю, что сказать. Я ничего не знаю.
Ne söyleyebilirim ki, Doktor?
Что я должен сказать, доктор?
- Ne söyleyebilirim ki?
- Что мне ему сказать?
Ne söyleyebilirim ki?
Что еще тут можно сказать?
Bizi rehin tutuyorlar, daha ne söyleyebilirim ki?
Нас в заложниках держат - что к этому прибавить?
Sen bir yabancısın, daha ne söyleyebilirim.
Ты иностранка, что я могу поделать, не я издаю законы.
Başka ne söyleyebilirim?
Что я ещё могу сказать?
30 yılı aşkın bir süre görmediğim birine ne söyleyebilirim ki?
Что можно сказать после... более, чем тридцати лет.
Sana ne söyleyebilirim?
Что мне сказать тебе?
Başka ne söyleyebilirim, bilmiyorum.
я нe знaю, что я могу eщe cкaзaть.
Ne söyleyebilirim?
Ну что я могу сказать?
- Ne söyleyebilirim?
-.. сравнивая твои способности с Саймоном Карром.
Ne söyleyebilirim ki?
Ну что я могу сказать, малышка?
Ne söyleyebilirim ki?
Что я могу сказать?
Seni ikna etmek için başka ne söyleyebilirim, ben sadece...
Что ещё мне нужно вам рассказать, чтобы вы поверили, что я...
Harry hakkında ne söyleyebilirim ki?
Да что я могу сказать про Гарри?
Ne söyleyebilirim ki?
, что может l сообщать Вам?
Yaşlı adam, ne söyleyebilirim?
Что тебе сказать, старина?
Daha fazla ne söyleyebilirim?
Что еще тебе сказать?
Bu durum ve şoförün ifadesi. Daha ne söyleyebilirim ki?
Если так, и если есть показания водителя, то зачем я это читаю?
Eğer tam olarak uykuya daldığın dakikayı, uyandığın dakikayı, ve arada uyandıysan ne kadar süre uyanık kaldığını söylersen tam olarak söyleyebilirim.
Если ты скажешь мне точное время, когда ты уснула, точное время, когда ты проснулась и каждый раз, как ты просыпалась, я смогу сказать тебе. Ты сегодня не уснешь. Если спать весь день, никто не уснет.
İlk 4 temmuz partisinde ne giydiğini söyleyebilirim hem de sen daha el kadar bir şeyken.
Я могу сказать, какое платье было на Вас на вечеринке в честь Четвертого Июля... и Вы больше всех запустили фейерверков.
Ona ne söyleyebilirim?
Что я скажу?
Bu çevrede yaşayan insanlar hakkında ne bilmek istersin? Ben sana söyleyebilirim.
Хочешь, я расскажу тебе о людях, которые здесь живут?
Anlamanız için size ne söyleyebilirim?
Что я могу сказать, чтобы вы смогли увидеть?
Kesinlikle ne yaptıklarını söyleyebilirim.
Я имею вполне ясное представление.
Çok fazla koleksiyoncu tanımış olmasam da ne kadar anlamsız şeylerle uğraştığınızı söyleyebilirim.
А так как я редко встречаю подобных вам, я должен сказать, что это смешно.
Hutch, sorunun ne olduğuınu, ben de söyleyebilirim.
Хатч, думаю, пора тебе рассказать. Я беременна.
Hatta kalbinin ne kadar hızlı attığını bile söyleyebilirim.
Я даже могу сказать, как быстро бьется ваше сердце.
Ne düşündüğünü söyleyebilirim.
Я понимаю, о чём вы думаете.
Ne kadar ciddi olduğunu söyleyebilirim.
Но я могу сказать, насколько всё серьезно.
Sana, o bilimle ne yapacağını söyleyebilirim.
Эту науку можете повесить не скажу на что.
"O bir beyaz, her ne kadar bu insanlarla nasıl yaşamaya başladığını bilmesem de... "... esir olmadığını söyleyebilirim.
И хотя я не знаю, как она оказалась с этим народом я уверен - она не пленница.
Bak ne diyeceğim, böyle bir yüzle Kral Bayenzed'in temsilcisi olduğunu söyleyebilirim!
Вот что я тебе скажу : с такой физиономией он мог бы быть представителем короля Дейназека!
Ben köstebek olmadığımı söyleyebilirim çünkü ne yapıp yapmadığımı biliyorum. Ama bunu diğerleri için söyleyemem çünkü emin değilim.
Это догадки, но это точно не я, по-другому сказать не могу.
Sana şunu söyleyebilirim... onu sevdi, bedeli ne olursa olsun.
Я могу сказать тебе... что он действительно любил ее, чего бы это ему не стоило.
Sana ne yapacağını ben söyleyebilirim.
Я могу говорить тебе что делать.
- Ne düşüneceğini söyleyebilirim.
- Я могу говорить тебе что думать.
Ne nereye gittiğimi bildiğimi söyleyebilirim ne de günahlarımın arınabileceğini.
Не то, чтобы я знаю, куда иду. И не знаю, очищусь ли от своих грехов?
ne söyleyebilirim ki 34
söyleyebilirim 38
ne söyledin 57
ne söylemek istiyorsun 30
ne söyleyeyim 43
ne sorusu 17
ne söyledi 211
ne söylememi istiyorsun 61
ne söyleyeceksen söyle 18
ne söyleyeceksin 65
söyleyebilirim 38
ne söyledin 57
ne söylemek istiyorsun 30
ne söyleyeyim 43
ne sorusu 17
ne söyledi 211
ne söylememi istiyorsun 61
ne söyleyeceksen söyle 18
ne söyleyeceksin 65