Ne yapardın tradutor Russo
1,248 parallel translation
Seni hiçbir şey engellemeseydi ne yapardın?
В смлысле, если бы вас ничего не сдерживало, что бы вы делали?
- Sen ne yapardın?
- Как бы ты поступил?
Doktorum olsaydın, beni tedavi etmek için ne yapardın?
Если бы ты была моим врачом, как бы ты стала лечить меня?
Merhaba Bay Pinciotti, eğer size kızınızla uzun zamanlı birliktelik sözü verdiğimi söylesem ne yapardınız?
Здрасте, мистер Пинсиотти. Как вы поступите, если я, скажем, заключу с вашей дочерью долгосрочные обязательства? - А, я тебя убью.
Ama kendine sor, Dozer olsaydı ve onu görmek için tek şansının girişi korumak olduğunu bilseydin sen ne yapardın?
Ho кaк бы ты пoступилa знaя, чтo, oтдaв шлюз, бoльшe нe увидишь Дoзeрa? Кaк?
Sen ne yapardın?
Что бы вы сделали?
Sen olsan ne yapardın?
Как бы вы поступили?
Ailen ailen bunu öğrenseydi ne yapardın?
Что бы ты сделала, если... Что бы ты сделала, если бы ваши родители узнали?
Sen benim durumumda olsan ne yapardın?
Скажи, как бы ты поступил на моем месте?
Marianne, onlar bizim çocuklarımız olsaydı ne yapardın?
Марианна, что бы ты сделала, если бы это были наши дети?
Özür dilerim ama, sen de benimle benim... seninle tanıştığım gibi tanışsan sen ne yapardın?
Я конечно извиняюсь,... Но ты сам, познакомившись с собой при тех обстоятельствах что и я, что бы делал?
Başkan olsaydın... kadınlar için ne yapardın Noqreh?
У меня к тебе вопрос Нукра, ты как женщина, став президентом, что собираешься делать?
Peki, birisi sana... karının bir delikanlıyı ayartmasını önlemeni söylese... sen ne yapardın?
Ну и что же делать, когда тебя попросили удержать жену от совращения подростка?
Eğer birisi senin söylediğin her özel konuşmayı dinleseydi ne yapardın?
ак бы ты себ € чувствовал, если кто-то подслушивал каждое твоЄ слово,
Eğer değer verdiğin birisini üzecek kötü bir haberin varsa, ne yapardın?
Донна, если б у тебя были плохие вести для человека, который для тебя важен, что бы ты сделала?
Onun yerinde olsan böyle bir gecede sen ne yapardın?
Если бы ты был тем моим другом, что бы ты делал сегодня вечером?
Sen olsan ne yapardın?
Что бы ты cдeлaл?
- Sen olsan ne yapardın?
- Чтo бы cдeлaл ты?
Ne yapardın annen için?
И что бы ты сделал ради нее?
Bir günün kalmış olsaydı ne yapardın?
Если б у тебя остался один день, что бы ты сделала?
Köpekle ne yapardın ki?
Что бы ты делал с собакой?
Siz olsanız onunla ne yapardınız?
Что бы вы сделали с нею?
Böyle bir durumda sen ne yapardın sanki?
Черт побери, а что бы вы делали в такой ситуации?
Peki, sen ne yapardın?
А что, ты бы рассказал?
Yerimde olsan ne yapardın?
Интересно, что бы ты сделал на моём месте?
Eğer benim yerimde olsaydın ne yapardın?
Что сделал бы ты, если бы ты был на моем месте?
Mumumla ne yapardın?
Что ты сделал с моей свечкой?
Modern zamanların en büyük çevre kirleteni olarak anılacak olsaydın ne yapardın? Bilmem.
А что бы ты сделал, если бы тебе грозило обвинение в страшном преступлении?
Hapistekilerin yarısının senin yüzünden orada olduğu bir yere tıkılsaydın, ne yapardın?
А как бы вы поступили, если бы вас приговорили к тюрьме половина заключенных в которую посажена вами?
- Sen ne yapardın?
- Чтобы ты сделала?
Ne yapardın bilmek istiyorum.
Я хoчу знать. Пoкажи мне.
Natalie, kuramsal olarak 6.2 milyon dolarla ne yapardın?
Натали, а что бы вы сделали с шестью миллионами долларов? Гипотетически.
Merak ediyorum... birini ölüme terketmek durumunda kalırsan... ne yapardın?
Как можно жить после произошедшего? С последствиями этого? Как можно жить с мертвецами?
Beş yıl önce olsa, ne yapardın?
Что бы вы сделали, со мной 5 лет назад?
- Ne yapardın?
- Что с тобой было?
Peki siz ne yapardınız biliyor musunuz?
" наете что вы будете делать?
Onun yerinde olsan sen ne yapardın?
А ты как бы поступил на его месте?
Senin başına gelseydi sen ne yapardın?
Что бы ты сделала, если бы такое произошло с тобой?
O zaman ne yapardınız?
Что вы тогда будете делать?
Sen ne yapardın?
Что ты выберешь?
Ne yapardın?
Что бы вы сделали?
Ne yapardın?
Что бы ты сделала?
Ne zaman yapardın?
Никогда ты такого не делала
Yalnız da yapardım ama... ... deniz kaplumbağası yakalarsa ne olacağını bilmiyorum.
Я бы и один пошёл, но не знаю, что будет, если черепаха меня поймает.
Ne yapmanı söylersem onu yapardın, tüm yapacağın bu.
- То, что я стану тебе говорить, только и всего.
Hayatımla ilgili ne yapardım mı yoksa yarın ne mi yapardım?
Что я буду делать со своей жизнью? Или что я буду делать завтра?
Ya ben gerçek olsaydım ne yapardın?
Я думаю, что Джеку и Кейт требовалось так много усилий
Bensiz ne yapardın?
Что бы вы без меня делали?
O avukatın telefon konuşmasını duydun. Alan Shore ne yapardı diye sordun.
Ты услышала их адвоката по телефону, увидела уникальную возможность и спросила себя :
Aynı toplantıdaki kadının söylediği gibi. Sen olmasan ne yapardım, nasıl hayatta kalırdım bilmiyorum.
Совсем как та женщина на собрании сказала – я не знаю, что бы я делал, как бы я выжил без тебя.
Begonyalarımıza ne yaptığını görseydin sen de aynısını yapardın.
Если бы ты увидел, что он сделал с бегониями, тоже врезал бы ему.
ne yapardınız 33
ne yapıyorsun 7063
ne yapiyorsun 66
ne yapacaksın 1355
ne yaptın 710
ne yapıyorsunuz 1080
ne yapıyorsun burda 17
ne yapmak istiyorsun 234
ne yapıyorsun ya 16
ne yani 731
ne yapıyorsun 7063
ne yapiyorsun 66
ne yapacaksın 1355
ne yaptın 710
ne yapıyorsunuz 1080
ne yapıyorsun burda 17
ne yapmak istiyorsun 234
ne yapıyorsun ya 16
ne yani 731
ne yapabilirim 379
ne yapacağız 1293
ne yapayım 319
ne yapıyorsun orada 124
ne yapmam gerekiyor 155
ne yazık 321
ne yazık ki öyle 24
ne yapıyorsunuz siz 45
ne yapıyorsun sen 411
ne yazık ki 622
ne yapacağız 1293
ne yapayım 319
ne yapıyorsun orada 124
ne yapmam gerekiyor 155
ne yazık 321
ne yazık ki öyle 24
ne yapıyorsunuz siz 45
ne yapıyorsun sen 411
ne yazık ki 622