Ne yani tradutor Russo
11,663 parallel translation
Ne yani bu beni daha mı iyi hissettirmeli?
И это должно меня успокоить?
Ne yani şimdi de susturma parası mı alıyoruz?
Так теперь мы берем деньги за молчание?
Ne yani? Savage'ı öldürüp Carter'ı beyinsiz bir halde mi bırakacağız?
И что, мы убьем Сэвиджа и оставим Картера безмозглым роботом?
- Ne yani, karşı çıkmayacak mısın?
Что, никаких возражений?
Ne yani, kalıp fotoğraf çeken diğer paparazzilerin arasına mı karıştı?
И что, если он прячется среди этих фотографов-папарацци?
Ne yani, öylece düşürmemi mi istiyorsun?
Так, ты хочешь, чтобы я все бросила?
Ne yani, bunlar eski sevgilisini kızdırdı mı?
Столько гнева от его бывших или ещё чего-то?
Ne yani bana ne anlatıyorsun?
- И поэтому что?
Ne yani, iyi gitmediğini mi düşünüyorsun?
Думаешь, все прошло не очень хорошо?
- Ne yani ayrılıyor musun?
Ты уходишь?
Ne yani intikam mı bu?
И теперь ты мстишь?
Ne yani, sırf genetik başlatıcım yok diye ben ben bu bedene mi mahkum oldum?
Что, только потому, что у меня нет генетического прекурсора я привязан к этому телу?
- Ne yani, ben mi hastayım?
И что? Я заболел?
Ne yani?
Что?
Yani Alec onu elinden aldı ve ne istiyorsa onu yaptı.
Значит, Алек пронесся прямо мимо тебя и сделал, что захотел.
Muhasebeden de sağ çıktı, önemli olan ne varsa yani.
Он пережил бухгалтерское дело... Что бы это ни значило.
Yani ne diyorsun?
Так что теперь?
Tamam, yani, ne, bu bizi tren rayları gemi yolları, kamyonlarla sınırlandırdı, belki?
Так, значит остались железные дороги, судоходные линии, грузовики?
Ne olursa olsun ilk olmak yani.
Быть первым, несмотря ни на что.
Yani... Sana ne oldu?
Почему ты совсем другая?
- Yani ne?
Что "так"?
Boynuz kulağı geçecekti yani. Ne?
Ах, так ученик становиться учителем, а?
Ne olmuş yani? Birçok erkek takıyor.
Многие парни их носят.
- Yani işi alacak mısın? - Sen ne düşünüyorsun?
Итак, ты хочешь принять предложение?
Yani dürüst olmam gerekirse dostum ne desem bilmiyorum.
Так что, если честно, не знаю, что и сказать.
- Ne yani bu kadar mı?
- Значит, все?
Yani bu ne kadar sürecek?
Сколько это будет продолжаться?
- Ne yani bu halde mi çıkacağız sahneye?
- Он вот такой пойдет?
Ne yaptılar yani?
- И они что?
- Elinde ne var yani?
- И что у тебя?
Yani, ne... ne?
И что с того?
- Cooper, Emile'i tutuklamak için hiçbir sebep bulamadıklarını söyledi, yani bundan sonra ne yaparız... - Yine mi kullanıyorsun, Emile?
Купер сказал, что у них не было ни единой причины его арестовывать, и я понятия не имею, что мы будем делать после этого
Onu tanıyorsun yani. Anlayacağın, ne derece tanışık olduğunuzla bu kadar ilgilenmemizin sebebi Tamika'nın da aynı silahla öldürülmüş olması.
так вы её знаете видите, причина, по которой мы так заинтересованы в том, как вы связаны, — то, что Тамика была убита из этого же оружия
- Affedersiniz, ne zamandır yani?
Я хотел спросить, как долго.
Yani ne sen, ne de Patricia bu Canavar'ı hiç görmediniz.
На самом деле, ни Патрисия, ни ты никогда не встречали Зверя.
Ne yani herkese müsade mi ediyorlar, filmimin bütün şehre gönderilmesi için? Hayır, güvenlik soruları vardı.
Нет, они провели идентификацию.
Ne yapacağız yani?
И что нам делать?
- Yani ona ne olduğunu öğrenmek zorundayım.
Я должна узнать, что с ним случилось.
Yani gerçekten ne bekliyorlar ki?
Серьёзно, чего они ждали?
- Yani... - Ne yapacağım?
Ну и... что мне делать?
Ne yani?
Ты такая хорошая и была так добра к бедняге Кью, который не мог навести в башке порядок. Что?
Yani, leydim ne diyorsun?
Вау. Так что вы скажете, моя леди?
Yani, bazen onun hala burada olduğunu hayal etmeyi seviyorum, bilirsin, ne zaman yalnız hissetsem.
Так, иногда мне нравится представлять что он все ещё здесь. Всякий раз, когда я одинок.
Ama hayatıma geri dönmem gerek. Yani hayatımdan geriye ne kaldıysa.
Но мне нужно вернуться к тому, что осталось.
Ne olmuş yani?
И что?
Yani belki de Efendi sizin türünüzden biriyle bir anlaşma yapmıştır. Ne olduğunu anladınız mı?
Значит, вероятно, Владыка заключил союз с одним из ваших.
Yani bizden ne istiyorsunuz Ajan Pritchard?
Что вам от нас нужно, агент Притчард?
Yani her ne yaptıysa gidip her kimi üzüyorsa ona sormalısınız.
Так что, что бы он ни натворил, спросите об этом того, кого он делает несчастным сейчас.
Yani, ne yapıyoruz?
И что нам делать?
Yani ne tür bir baba çocuğuna aptal der?
Кем надо быть, чтобы назвать своего ребёнка идиотом?
Burada ne arıyorsun? Beni terapiye sokmanın haricinde yani.
Какого чёрта ты тут делаешь, ну, кроме как отправить меня к психотерапевту.
yani 12090
yanında 38
yanımda 72
yanımda kal 49
yanılmışım 190
yanılıyorsun 708
yanındayım 92
yanında kim var 24
yanındaki kim 31
yanıma gel 79
yanında 38
yanımda 72
yanımda kal 49
yanılmışım 190
yanılıyorsun 708
yanındayım 92
yanında kim var 24
yanındaki kim 31
yanıma gel 79
yanıyor 120
yanıyorsun 21
yanıldım 24
yanılmıyorsam 96
yanılıyorsunuz 182
yani o 46
yanılıyor 29
yanıldın 34
yanına geliyorum 25
yanılmıyorum 35
yanıyorsun 21
yanıldım 24
yanılmıyorsam 96
yanılıyorsunuz 182
yani o 46
yanılıyor 29
yanıldın 34
yanına geliyorum 25
yanılmıyorum 35
yanıyorum 101
yani ben 120
yanında olacağım 35
yani biz 33
yanılıyorlar 22
yanında mı 21
yanılıyor muyum 134
yanıt yok 52
yanımdasın 16
yani bu 55
yani ben 120
yanında olacağım 35
yani biz 33
yanılıyorlar 22
yanında mı 21
yanılıyor muyum 134
yanıt yok 52
yanımdasın 16
yani bu 55