Nefes alma tradutor Russo
177 parallel translation
Nefes alma.
Не дышите.
- Nefes alma oranı düşüyor.
Его частота дыхания падает, доктор. Подключите к нему респиратор.
Dünya'nın erken tarihinde, canlılık ortaya çıkmadan önce toprakta, fotosentez ve nefes alma benzeri küçük kimyasal döngülerin gerçekleşmiş olması ve hayat yeşerince bunların biyolojiye katılmış olması olasıdır.
Возможно, что в ранней истории Земли, до возникновения жизни, в почве происходили небольшие химические циклы, схожие с фотосинтезом и респирацией, которые позже были включены в биологический процесс при зарождении жизни.
Nefes alma. lsırma.
Не шуми. Не дыши. Не кусайся.
Solunum yolu açık, ama çocukta nefes alma güçlüğü var.
Воздух проходит, но у мальчика сокращенный объем дыхания.
Nefes alma asgari düzeyde.
Есть слабое дыхание.
Bak : kolunu uzat, nefes alma, Sağ kalçandan destek al ve ateş.
Смотри : вытягиваешь руку, останавливаешь дыхание, упор на правое бедро, и стреляй.
Fazla derin nefes alma.
Не дышите слишком глубоко.
Fazla derin nefes alma.
И не дыши слишком глубоко.
Nefes alma.
Не дыши.
Nefes alma, alarm düğmesine basma!
Держи руки так, чтобы я их видел!
Sana söylemeden düşünme, konuşma, nefes alma.
Не думать, не болтать и не дышать без моей команды.
insan vücudu yaklaşık 50 trilyon hücreden oluşur vücudun yaptığı her şeyi, hücreler de yapar hücrelerin nefes alma ve verme sistemleri vardır
Человеческое тело - объединение приблизительно 50 триллионов клеток. Все, что тело делает, клетка делает тоже.
Nefes alma, takma dişler falan.
Дыхание, вставные зубы, все такое.
Apollo 13 göründüğü kadarıyla nefes alma oksijeninide bitiriyor- - Yavaş olurmusun.
Apollo 13 к тому же ещё теряет дыхательный кислород...
Temel üçüncü evre nefes alma egzersizlerine başlayacağız.
Мы начнем с некоторых дыхательных упражнений третьего этапа.
Şu derin nefes alma egzersizlerini yaparsan işe yarar.
Дыши глубже, и тебе станет легче.
Özgürlük. Eğer unuttuysanız, bir insanın nefes alma hakkıdır.
Свобода - это право души дышать.
En son direnen kişi şu anda ciddi bir nefes alma sorunu yaşıyor.
Последний парень, оказавший мне сопротивление, теперь страдает от серьезных проблем с дыханием.
En son böyle birşeyi deneyen eleman,... şu anda biraz, nefes alma sorunları yaşıyor.
Последний парень, принявший меня за лоха, сейчас страдает от серьезных проблем с дыханием.
Yeniden Evrenin Askeri olmak istersen sualtı nefes alma cihazı takarım.
Я могу вживить аппарат подводного дыхания если ты снова хочешь быть универсальным солдатом.
Dayanak yerleştiren, nefes alma cihazından sorumlu olan, yük arabasına bir şeyler koyan, ışıklandırma cihazlarından sorumlu olan, girişi gizleyip İsrail kolektif çiftliği gibi görünmesini sağlayan insanlar var.
Есть люди, ответственные за вывал грунта, вентиляцию, люди, прокладывающие рельсы, осветительные линии, люди, маскирующие створ тоннеля под киббуц.
- Çünkü onların yardımına ihtiyacı var. Ağrıları ve nefes alma sorunları nedeniyle hastalık büyüyor ve uykuları da bölünecek.
Болезнь прогрессирует и из-за боли ее кусочки сна будут нарушены.
30 dakikalık nefes alma süresi başlıyor.
Засекаем время, ему хватит воздуха на тридцать минут.
Bir nefes alma egzersizi yapalım.
Давай попробуем дыхательные упражнения.
O nefes alma sebebimdi.
Я дышала ради него.
Patlamadan sonra 20 saniye nefes alma!
Не дышите 20 секунд после взрыва!
Ve eğer dersin sonunda vaktimiz kalırsa, söz vermiyorum çünkü nefes alma derslerimizi yapmamız lazım ama vaktimiz kalırsa, bir iki sivri aranjman deneyebiliriz.
А если останется время, хотя я неюбещаю. Потому что мне еще надо успеть на курсы дыхания. Но если останется время, мы попытаемся составить несколько букетов с колючками.
Yemek paydosundan önce nefes alma egzersizleri yapacağız.
Мы сделаем несколько упражнений перед тем как пойти на обед.
ki bağımsız çalışan bir organdır : nefes alma, uyuma dahili fonksiyonları kontrol eder.
Дыхание, сон, бодрствование, пищеварение.
- Nefes alma.
- Не дыши.
Fazla derin nefes alma.
Только не вдыхай слишком глубоко.
Nefes alma, sadece yavaş yavaş nefes ver.
Сделайте глубокий выдох.
Nefes alma, tek söz söyleme.
Не дыши, не говори ни слова.
Rakibine nefes alma fırsatı bırakmadan saldırıyor!
Он накинулся не оставляя ни секунды для вздоха!
Ağızdan ağıza nefes alma diye bir şey var mı? Burnu kullanmadan?
Разве это похоже на первую помощь если не участвует нос?
Nefes alma problemi olan adam.
О, это я знаю. Парень, у которого проблемы с дыханием.
Nefes alma problemi olan adam? Bu Darth lanet Vader.
Парень, у которого проблемы с дыханием?
Pierrot, dönüşlerde nefes alma.
Пьеро, не дыши на выходе после гребка!
Dönüşlerde nefes alma.
не дыши после гребка на выходе.
- Nefes alma güçlüğü var.
- ќна задыхаетс €.
Formalite icabı size sormalıyım, sizce uzun süre sigara içmek akciğer kanseri ve anfizem gibi diğer nefes alma hastalıklarına sebep olur mu?
Мистер Нэйлор, я должен спросить вас, просто для протокола, вы верите, что курение сигарет, со временем, может привести к раку лёгких и другим респираторным заболеваниям, например, эмфиземе? Да.
Nefes bile alma!
Нету тебя тут!
Nefes bile alma, şapşal!
Даже не дыши, тупая башка!
Nefes bile alma.
Зaмpи и нe дыши.
Konuşma, dokunma, nefes bile alma... yoksa seni öldürürüm.
Слушай, не болтай, не трогай меня. Даже не дыши. - Или я тебя убью.
Nefes bile alma.
- Три дня? - Три дня.
Nefes alma!
Спокойно, Хокстоун, тихо, тихо.
Nefes alma!
Ќ € помощь!
Nefes alma sorununu hallettim.
Я справилась с дыханием.
Alma derin nefes Düşünme gün boyu
Не дыши слишком глубоко, не думай слишком много.
nefes almaya devam et 20
alma 146
alman 85
almanya 653
almanca 103
almanlar 193
almayacağım 31
almanı istiyorum 30
almadım 56
almayayım 103
alma 146
alman 85
almanya 653
almanca 103
almanlar 193
almayacağım 31
almanı istiyorum 30
almadım 56
almayayım 103
almalısın 22
almak mı 17
nefes 63
nefes al 406
nefes ver 47
nefesini tut 47
nefesim kesildi 20
nefes alamıyorum 272
nefes kesici 24
nefes darlığı 22
almak mı 17
nefes 63
nefes al 406
nefes ver 47
nefesini tut 47
nefesim kesildi 20
nefes alamıyorum 272
nefes kesici 24
nefes darlığı 22