Ona ne anlattın tradutor Russo
128 parallel translation
Ona ne anlattın?
Что ты сказала ему?
Ona ne anlattın?
- Что ты сказал ему?
Ona ne anlattın, ne söyledin?
Что ты ей скажешь?
- Ona ne anlattın? - Gerçeği. Hangi gerçeği?
Я с вами сегодня совершенно выбился из сил.
Bunu yapması için ona ne anlattın?
И что ты ему сказала? Как уговорила его на это?
O size ne anlattı ya da siz ona ne anlattınız?
Что он вам сказал?
- Ona ne anlattın?
- Что ты им сказала?
Ona ne anlattın Victor?
Что ты сказал ему, Виктор?
Ona ne anlattın?
Что ты ей сказал?
Ona ne anlattın?
Что ты сказал ему?
Bunu ben yapacağım. Ona ne anlattın?
Какого черта ты сказал?
Ona ne anlattın?
Что ты ему сказал?
Ona ne anlattın?
Что ты ему рассказал?
- Ona ne anlattın?
- Что ты ей сказала?
Ona ne anlattın? .
- Что ты ему наговорил?
- Ona ne anlattın?
Что ты ему сказал?
Ona ne anlattın?
И вы что?
- Ona ne anlattın?
- Что ты ему сказал?
Ona ne anlattın?
Что вы ей рассказали?
Ona ne anlattın?
Что вы ей сказали?
Ona ne anlattın?
Что ты рассказал ему?
Ona ne anlattın?
Что ты им сказал?
Ona ne anlattın?
Что ты ему сказала?
Ama ona ne anlattın?
Но что ты ей сказал?
Peki- - Ona ne anlattın?
Так что ты ей рассказывал?
Çok yardımın dokunduğunu söyledi... ve bugün oraya gidiyorum, onu görmek için, ve ben de merak ettim, acaba, ona ne anlattın?
Да. Он сказал, что, должно быть, это очень помогло, так что... Я собираюсь сегодня увидеться с ней, и, амм..., знаешь, мне любопытно, что именно ты рассказывал ей.
Neyi ne sebeple yaptığını anlattığımda ona yöneltilmiş suçlamaları düşüreceklerdir.
Им придется отказаться от обвинений когда я расскажу им, что он сделал и почему.
Annen, senin evinde kaldığında ona ne kadar iyi davrandığını anlattı.
Мать рассказала мне, как ты была добра к ней, когда она гостила у тебя. Мне было нечего ей предложить.
Ben de istemem ama ona ne anlattığını söylemezsen...
- Много ты ей успел разболтать?
Ona ne kadarını anlattın?
Что ты ему рассказала?
Ne anlattın ona Gerardo?
Что ты рассказал ему, Герардо?
- Ne anlattın ona?
- Что ты ей сказал?
Ona anlaşmanın ne olduğunu anlattım.
Я сказал ему, в чём состоит сделка.
Sadece onu arayacağımızı ve ne yapacağını ona söyleyeceğimizi anlattım.
Я сказал, что мы позвоним и скажем ей что делать.
Roy, vasiyet şartları hakkında ne anlattın ona?
Что ты сказал ей про условия завещания?
Ona ne anlattın?
- Что ты ему сказала?
Ona seni, notlarını ve Chilton'da ne kadar başarılı olduğunu anlattım.
- Дедушка. О, я рассказал ему всё о тебе, твоих оценках и твоих успехах в Чилтоне.
Ona seksi anlattığın zaman Katie sana ne dedi?
- Что сказала тебе Кейти, когда ты рассказал ей, что такое секс?
Buddy'le onun kitabını okuduktan sonra tanıştım ve ona hayatımızdaki bazı sorunları anlattım ne kadar üzüldüğünü ve beni nasıl çıldırttığını falan.
Встретила Бадди, после того, как прочитала его книгу. Я рассказала ему, что произошло у тебя в жизни. На сколько тебя это потрясло и что меня это сводит с ума.
Ne halt etmeye ona her şeyi anlattınız?
Зачем Вы ей все рассказали?
Ona, kendimi yok etmeye ne kadar yaklaştığımı, beni kurtaran kadını, hatta bunun kurtarılmanın ötesinde birşey olduğunu anlattım.
Я рассказал, как едва себя не погубил. И о женщине, которая меня спасла, когда я сам поставил на себе крест.
Ona benim hakkımda ne anlattın?
- Что ты ему обо мне рассказала?
Ona ne anlattığını hiçbir zaman öğrenemedim. Ama doğruyu söylemediğinden adım gibi eminim.
Я так и не узнал, что он ей сказал, но я уверен, что это не было правдой.
Şimdi, Harry onların çocuğu öldürmek için bir uzman tutmak zorunda kaldıklarını anlattı ama bir bağlantı göremedim, ben de ona "Baksana Harry, bunun o olayla ne ilgisi var?" dedim.
Короче, Гарри начал рассказывать про спеца, а я никак не мог понять, к чему он клонит. И попросил его объяснить суть.
Ona ne anlattın sen?
Что ты ему рассказала?
Komşusu, ne kadar iyi niyetli olsa da can sıkarak,... Bill'i otoparkta köşeye sıkıştırarak... ona kriyojenik bilim adamlarının beynini dondurarak gelecekteki bir noktada mikroskopik robotların onu düzeltebileceğini anlattı.
Его сосед, пытающийся помочь ( но неудачно ), 105 00 : 05 : 28,378 - - 00 : 05 : 30,266 встретил Билла на парковке, чтобы объяснить ему как учёные-криогеники могут заморозить его мозг до недалёкого будущего, когда появятся микроскопические роботы, способные сделать ему операцию
Frank'e, her ne kadar Billie'yi hayatında istese de, Billie'nin ihtiyacı olanın ondan uzak kalmak olduğunu, ve eğer onu gerçekten seviyorsa, istediği hayatı yaşaması için ona izin vermesi gerektiğini anlattım.
Я объяснил Фрэнку что... возвращение Билли в его жизнь, плохо скажется на ее, и если он ее действительно любит, он должен отпустить ее жить так, как она хочет. Ты прав.
Zehra'nın ona ne anlattıklarını öğrenmeliyiz.
Нам нужно узнать, что Захра рассказала ему.
Buluştuğunuz gece ona ne anlattığını bilmek istiyorum.
- Я хочу знать, что вы сказали ему в ту ночь.
Ona karşı bir şeyler hissetmenin şaşırtıcı olmadığını, ne kadar normal olduğunu söylediğimi hatırlıyorum ve özellikle de seni kurtarmaya geldiğinde nasıl hisler içinde olduğunu anlattığını da hatırlıyorum!
Я говорила, что не удивляюсь вашим чувствам, что сердце ваше не могло не тронуться, и особенно точно помню, как вы говорили о своих чувствах, когда увидели, что он идет к вам на выручку!
- Ona ne yaptığını anlattın mı?
- Ты ей рассказал, что ты сделал?