Ona ne diyeceksin tradutor Russo
66 parallel translation
Ona ne diyeceksin?
Что ты ему сказал'?
Tamam, ona ne diyeceksin?
Ладно, что ты ему скажешь?
Mahzene gittiğinde Ona ne diyeceksin.
Это то, что ты ему скажешь, когда спустишься в подвал.
- Denemeliyim. Rachel, ona ne diyeceksin ki?
Рэйчел, что ты ему скажешь?
Ona ne diyeceksin?
Ты ей расскажешь?
Peki ona ne diyeceksin?
Что насчет него?
Ya Barones, ona ne diyeceksin?
А баронесса? Что ты ей сказала?
— Konuşmak mı? Ona ne diyeceksin?
- Поговоришь?
Ona ne diyeceksin? Bilmem.
- Что ты ей скажешь?
Ona ne diyeceksin?
И что ты ей скажешь?
Makaleyi iptal ettiğini gördüğünde ona ne diyeceksin?
А что вы ему скажете, когда он узнает, что вы уничтожили статью?
Sana neden onu bıraktığını sorduğunda ona ne diyeceksin?
Что ты ему скажешь, когда он спросит, почему ты отдала его.
- Evet, öyle. Çünkü bu utangaç küçük gelinine, parayı borçlu olduğu goril, babasını yemeklik hindi gibi doğrayınca ona ne diyeceksin merak ediyorum?
Что ты будешь говорить своей невесте, когда гангстер, которому он должен, вспорет брюхо ее отцу?
Ona ne diyeceksin... Hayatını önüne koyup, sana günahlarını okuduğu zaman
Что ты ему скажешь, когда он откроет книгу жизни и зачитает твои грехи?
- Ona ne diyeceksin?
Что ты ей скажешь?
- Ona ne diyeceksin?
Что ты ему скажешь?
Ona ne diyeceksin?
Что ты ей скажешь?
Ona ne diyeceksin?
Что ты ему скажешь?
Diğer oğlun sana ağabeyinin nerede olduğunu sorduğunda ona ne diyeceksin?
А что ты скажешь другому сыну? Когда тот спросит, где его старший брат? !
Ona ne diyeceksin?
А что мы должны сказать ей?
Ona ne diyeceksin?
Что ты собираешься сказать ей?
- Ona ne diyeceksin?
Что ты ей скажешь? Ничего!
Ona ne diyeceksin?
Что ты собираешься сказать ему?
Yani ona ne diyeceksin ki?
Что ты собираешься ей сказать?
Peki ona ne diyeceksin?
И что ты ей скажешь?
Ona ne diyeceksin? - Karen?
Что ты ему скажешь?
- Ona ne diyeceksin?
Что ты скажешь ему?
Pekâlâ Bay Gregson kapıdan girip yokluğuyla ilgili açıklamasını yaptığında ona ne diyeceksin?
Но что ты скажешь, когда мистер Грегсон появится на пороге и полностью объяснит свое молчание?
Dur tahmin edeyim. Eğer işbirliği yapmazsam ona ne diyeceksin?
Дайте-ка угадаю... если не буду сотрудничать, что вы ему скажете?
Ona ne diyeceksin ki?
И что ты собираешься ей сказать?
Ona ne diyeceksin?
Что вы сказали ему?
Ona ne diyeceksin?
Что вы ему расскажете?
- Ona ne diyeceksin?
- Что ты ей скажешь?
Ona ne diyeceksin?
Что ты ему сказал?
Çocuğumuz büyüdüğünde ona ne diyeceksin?
Когда наш ребенок подрастет, что ты ему скажешь?
Ona ne diyeceksin?
Как насчёт этого, а?
Ona ne diyeceksin?
Расскажешь ему о чём?
- Ne diyeceksin ona?
Что ты собираешься ей сказать?
Ne diyeceksin ona?
- Что ты ему скажешь?
Sürekli ona dokunmasına ne diyeceksin?
Ќет, милый, нет. ј что скажешь, как он ее лапал?
Ne diyeceksin ona?
- Я знаю. Что ты ему ответишь?
Ona biraz dokunabilmek için onunla ilgileniyormuş gibi yapıp çene çalmaya ne diyeceksin?
Как насчет того, что приходиться изображать интерес к ее пресной болтовне только, чтобы поддерживать отношения?
- Ona ne diyeceksin, Ariane?
Интересно, что ты ей скажешь?
Ne diyeceksin ona?
- Что ты ему скажешь
Ne diyeceksin ona?
И что ты ей скажешь?
Generali aramak zorundayım. - Ne diyeceksin ona?
Я собираюсь позвонить генералу.
- Peki ona ne diyeceksin?
И что ты собираешься сказать ему? Правду.
- Ona ne diyeceksin?
И что ты ему скажешь?
- Ne diyeceksin ona?
- Что ты ему скажешь?
Ona ne diyeceksin?
Что ты скажешь?
- Ona gözünle ilgili ne diyeceksin ya?
- Что ты ей скажешь про глаз?