English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ O ] / Ona ne söyleyeceğim

Ona ne söyleyeceğim tradutor Russo

73 parallel translation
Ona ne söyleyeceğim?
И что я ему скажу?
- Ona ne söyleyeceğim?
- Что я скажу?
Ona ne söyleyeceğim?
Что мне делать?
Ona ne söyleyeceğim ben?
Что я должна буду ему сказать?
Ona ne söyleyeceğim?
Что я ему скажу?
- Ona ne söyleyeceğim?
- Может быть, у неё есть, что тебе сказать
Ama ona ne söyleyeceğim?
Но что я ему скажу?
- Ona ne söyleyeceğim.
Что я ему скажу?
ona ne söyleyeceğim?
Есть одна проблема- - Что я скажу?
Ona ne söyleyeceğim ben?
что я ему скажу?
Biliyorum, biliyorum, biliyorum, biliyorum. Ama ona ne söyleyeceğim?
Я знаю, я знаю, знаю, но как мне ему сказать?
Ona ne söyleyeceğim?
Но что я ему скажу?
Ona ne söyleyeceğim Bay Andrews?
Рассказать что, мистер Эндрюс?
Bulursa ona ne söyleyeceğim?
И что мне ей тогда сказать?
Ona ne söyleyeceğim ki?
Что мне ему сказать?
Ama... Ona ne söyleyeceğim ki?
Но... что ты предлагаешь мне сказать ей?
Ona ne söyleyeceğim?
Что я ей скажу?
- Archer, ona ne söyleyeceğim?
- Арчер, что мы ей скажем?
Ona ne söyleyeceğim?
Что я должна ему сказать?
Ona ne söyleyeceğim ki?
- И что я ей скажу?
Ona ne söyleyeceğim?
Что мне ему сказать?
Ona ne söyleyeceğim?
Что мне ему сказать
Ona ne söyleyeceğim?
Так что мне ему сказать?
Ona ne söyleyeceğim?
А что я ей скажу?
Ona ne söyleyeceğim ben?
И что я должна ей сказать?
Ben - Ona ne söyleyeceğim şimdi?
Я просто... что мне сказать ей?
- Ona ne düşündüğümü söyleyeceğim!
Я скажу ей, что я думаю.
Ne olmuş ki ona? Bak Dmitriku, şimdi söyleyeceğim kulağına küpe olsun!
что с ним случилось... знаешь, Дмитрику, о чем я тебя попрошу.
Ona ne söyleyeceğim?
Джулиан Уинстон, стоматолог, пятая авеню.
- Ona ne mi söyleyeceğim?
– Что я скажу?
- O zaman ne söyleyeceğim ona?
- Так что ему передать? - Ничего.
Yani bunu ona yalnız mı söyleyeceğim? Ne?
То есть я должен делать это один?
Ne söyleyeceğim ona?
Что мне ему сказать?
Ben ona şimdi ne söyleyeceğim?
Боже.
Peki tam olarak ne söyleyecegim ona?
И что вы хотите, что бы я ему сказал?
Ona daha ne kadar söyleyeceğim?
Я проговорился?
Ona ne söyleyeceğim?
Хорошо, что я должен ей сказать?
Bir gün ona kim olduğumu ve ne kadar büyük bir hata yaptığını söyleyeceğim.
Когда-нибудь я скажу ей, кто я такая, и какую большую ошибку она совершила.
Ona senin okyanusta ne kadar harika göründüğünü söyleyeceğim.
Скажу ей, что ты потрясающе выглядишь здесь, на берегу океана.
Evet ama yalan söyleyip, kurnazlık etmekten yoruldum. O yüzden ona, ne istiyorsan - alabileceğini söyleyeceğim.
Да, но я устала от лжи и хождения вокруг да около, так что я поставлю его в известность, что ты можешь забрать все, что хочешь.
Karımı arayacağım ve ona Linda'nın ne kadar ateşli olduğunu söyleyeceğim.
Пойду позвоню жене и скажу ей, какая Линда сексуальная.
Bak, sen bu odadan çıktığında, Wallace'ı arayıp, ona, bu terfiyi ne kadar hak ettiğini söyleyeceğim. - Gerçekten mi?
Знаешь, когда ты выйдешь из моего кабинета, я позвоню Уоллесу и скажу, что тебя надо повысить.
- Bulsak bile, yaptığımdan sonra ne söyleyeceğim ona?
- Ну, и если мы найдем его после... после всего, что я сделала,
Eve canlı dönebilirsek, matematik sınıfımdaki Ellen'a açılıp ona, onu ne kadar çok sevdiğimi söyleyeceğim.
Если мы выберемся отсюда живыми, я наконец-то откроюсь Эллен из класса математики и скажу ей, как сильно она мне нравится.
Ve ona her ne sebeple olursa olsun bu yaptığının sınırı aştığını söyleyeceğim.
И скажу ему в самых точных выражениях, что он перешел границу сегодня.
Ona annesinin onu ne kadar çok sevdiğini söyleyeceğim.
Я скажу, что его мама очень его любила.
- Peki, hücreyi paylaşırız. Çünkü ona ne yaptığınızı söyleyeceğim.
Хорошо, мы сможем делить одну камеру, потому что я расскажу полиции, что вы делали с ним.
sana söylemem gereken bir şey var bu Abby'ye söyleyeceğim andı babasıyla pişman olduğum bir anlaşma yapmıştım ve affedilmek için yalvaracaktım fakat ona bakınca uzun bir süre sonra sahip olduğum en iyi arkadaşı kaybetme fikrinden dolayı yapamazdım evet bana ne diyecektin
ћне нужно кое-что сказать тебе. Ёто был тот самый момент, чтобы сказать Ёбби, что € заключила сделку с ее отцом и жалею об этом, и прощу ее прощени €. Ќо смотр € на нее, мысль о том, что € потер € ю моего первого лучшего друга за долгое врем €,
sana ne yapman gerektiğini söyleyeceğim, ben ona extra protein vereceğim.
Ладно, значит торгуешься, вот что я сделаю, бесплатно добавлю белковые шарики.
Ona ne isim vereceğinizi söyleyeceğim...
Я назову вам имя, которое вы ему дадите...
Ona ne zaman gelip eşyalarını alacağını söyleyeceğim. Max, bekle.
Сказать, когда ему прийти и забрать свои шмотки.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]