English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ O ] / Orada mı

Orada mı tradutor Russo

16,657 parallel translation
Brian orada mı?
Брайан дома?
Young-Hee orada mı, onunla görüşebilir miyim?
Пэтти, как ты? Ён Хи дома? Можешь её позвать?
Orada mısın?
Ты здесь?
- Mobley orada mısın?
Мобли, ты здесь?
- Evet. Onu zorla orada mı tutuyorsun?
Ты удерживаешь её против её воли?
- Hepsi orada mı?
Всё на месте?
Hala orada mısın?
Рэй? Ты ещё там?
- Sen de onu orada mı bıraktın?
Ты его оставил там?
Ray, orada mısın?
Рэй, ты тут?
- Orada mısın?
Ты там?
Telefon şu an orada mı?
Это место, где сейчас находится телефон?
Orada mısın?
Ты там?
- Orada mı bekliyor?
Он ждал здесь?
- Danny o gece orada mıydı?
- Дэнни был там в ту ночь?
Orada mısın Jess?
Джесс?
Biri öylece orada mı bırakmış?
Кто-то его просто там оставил?
- Ekinlerin orada mı?
Поля с урожаем?
Hâlâ orada mısın? Aklın orada mı?
Мысленно... ты всё ещё там?
- Hepiniz orada mısınız?
Вы все там?
Peki. Tamam. Birazdan orada olacağım.
Хорошо, сейчас приеду.
Orada iki sene çalıştım, fakat yeşil kartım olmadığı için,
Я проработала там два года, но у меня не было грин-карты,
Orada dur bakalım.
Стой на месте.
Orada durup bütün gün övünecek misin yoksa onu kamyona tıkmama yardım mı edeceksin?
ты так и будешь стоять хвастаться весь день или может поможешь мне загрузить его в машину?
- Seni alırım, orada kal.
Я приеду за тобой. Будь там.
Bittiğinde daha iki yaşındaydım ama orada büyümek bir hayli...
Мне было только 2 годика, когда она закончилась, но... растя там, это было...
Orada uzun süre bırakmak istemezler. - Dışarıda mı?
Ну, они не захотят, чтобы оно там долго пролежало.
Orada bir adamımız var.
У нас там есть свой человек.
Yerinde olsam orada durmazdım.
Я бы там не стоял.
Eğer orada yakıt varsa başka şansımız var mı?
Но там топливо, и у нас нет выбора.
Kimse var mı orada?
Тут кто-то есть?
Orada gözden kaçırdığımız bir şeyler olabilir.
Возможно, мы что-нибудь упустили.
Gerçekten orada kimse olmadığına inanmamı mı bekliyorsun?
Хочешь, чтоб я поверил, что там никого нет?
- Evet, orada olacağım.
Да, иду туда.
Orada idman yaptığım seesiz sakin bir mekan var.
Там есть неприметное место, где я тренируюсь.
Belki de orada olmayan bir şey için tedavi falan olmayacağım Ray.
Я не буду лечить то, чем возможно не болею, Рэй.
Orada şimdi, var ya 45'liği cebimde attım sonra da elime yarı otomatiği aldım, anladın mı?
Тогда... потом... я положил его в карман, и достал полуавтомат.
Sonra orada neler olduğunu öğrenince sana yaptıklarımız, RT'ye yaptıklarımız acizceydi.
Когда я узнал, что было на сайте, после того, что мы сделали с тобой, что сделали с РТ, это было слабостью.
Orada kal ve kımıldama.
Стой здесь и никуда не уходи.
Baş sağlığı dilemek istedim. Oradayken etrafa biraz göz attım. Bunu orada buldum.
Я выразила соболезнования, и осмотрелась, пока там была.
Hâlâ eğer orada kalsaydım hayatım nasıl olurdu diye merak ederim.
Я до сих пор думаю, какой была бы моя жизнь, если бы я осталась.
Dur bakalım orada, kendimi kast etmiyorum.
Я не имела в виду себя.
Saatlerimizi Paris saatine göre kuralım. Kaç oluyor şimdi orada? Dokuz saat ilerideler.
Мы переставляем наши часы на парижское время, а именно... 9 часов вперёд.
Geçen sene bu afili oğlana Hills'in orada bir ev satmıştım.
Я продал ему тот классный дом на холмах в том году.
Duralım bi orada.
Закончим на этом.
- Evet, orada burada tamir yaparım.
М : Да, работаю то там, то сям.
Orada dur! Bu işte iyi olduğunu biliyorsun ve giderek ustalaşıyorsun, tamam mı?
Ты же знаешь, что у тебя хорошо получается, и ты только становишься лучше.
- O halde dalgınlıkla orada bırakmış olamaz mısınız? - İtiraz ediyorum.
Но разве не могло случиться, что вы отвлеклись и просто забыли его?
Karımın orada ne işi var?
Что моя жена там делает?
Ama önce niye seni korumak için orada olmadığımı açıklamalıyım.
Но сначала мне нужно объяснить тебе, почему я тебя не защитила.
Iyi, ı orada hiçbir şey burada bana geri tutmak için sol sanırım.
Похоже, больше ничего не осталось, что бы удерживало меня там.
Araç gaz dışında bir şey üzerinde çalışır sürece, Mısın ı yakalamak önce orada yapmak değiliz.
И если только твоя машина едет не на бензине, а на чем-то другом, ты не успеешь добраться до того, как я схвачу тебя.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]