Peşimden gel tradutor Russo
75 parallel translation
- Peşimden gel.
Помоги! – За мной.
Peşimden gel.
Погонись за мной.
- Evet. Peşimden gel.
Езжай за мной.
Peşimden gel! Ritmi hisset!
Давай... прогуляйся, ощути ритм!
Peşimden gel...
Следуйте за мной...
Sonra hemen peşimden gel, tamam mı?
И тогда ты будешь прямо за мной, ладно?
Peşimden gel, Sakuno!
Пошли, Сакуно!
Sana benim peşimden gel dememiştim. Öyle değil mi?
Я же, всё-таки, не просил вас тащиться за мной!
Suratlarını dağıt! Peşimden gel!
бпефэре хл йюй якедсер!
Hey ufaklık, montunu giy ve peşimden gel...
Малышка, одевайся, пойдешь со мной.
Paranı al ve peşimden gel.
Забери у нее деньги и приезжай за мной.
Peşimden gel.
За мной.
Peşimden gel.
Пошли со мной.
Peşimden gel. Çabuk.
За мной.
Peşimden gel.
Следуй за мной.
Kıyafetleri giy de peşimden gel.
Одевайся и пойдем.
Mauricius! Gitmemiz lazım! Peşimden gel!
- Маурициус, нам лучше уйти.
Lana peşimden gel.
Лана, за мной.
Sen de benim peşimden gel.
Ты идешь за мной.
Peşimden gel.
Иди за мной — след в след.
Diyor ki "Peşimden gel lanet olası çünkü olduğum yerde kalıyorum, ve sizin potansiyel yıldız kızınız tükendi."
Он говорит : "Преследуй меня, ублюдок, потому что я остаюсь на месте, а вашего потенциального ключевого свидетеля больше нет".
- Yakalanacağız. - Peşimden gel.
- Нас могут поймать.
Peşimden gel.
Идем со мной.
Peşimden gel, haydi.
Ну-ка, пошли.
- Yoksa, peşimden gel.
В противном случае, пойдемте.
Peşimden gel dışarı.
выйдем.
Peşimden gel.
Пошли.
İster peşimden gel, ister geldiğin yere geri dön.
Либо следуй за мной, либо возвращайся туда, где ты был.
Peşimden gel. - O da yeter.
Это все что мне нужно, сынок.
O yüzden götünü kaldır ve peşimden gel.
Так что вытащи уже наконец голову из задницы и иди за мной.
Peşimden gel, peşimden gel!
За мной, за мной! Вперед!
Peşimden gel, peşimden gel!
За мной, за мной!
Peşimden gel!
За мной!
Peşimden gel.
Иди за мной.
Peşimden gel.
Подыграй мне..
Beş dakika sonra peşimden gel, arka kapıda buluşuruz.
Спускайтесь через пять минут, встретимся у задней двери.
Peşimden gel.
Держись рядом.
- Evime kadar peşimden gel.
Езжай за мной домой.
Komelkova, peşimden gel.
Держи, Галка.
- Sen, peşimden gel.
- Ты, за мной.
Korkuna rağmen... { \ cH4411FF } peşimden karanlığa doğru gelebildiğin kadar gel.
Следуй за мной во тьму, покуда сможешь.
Peşimden gel.
За мной!
- Evet, o zaman peşimden gel.
Да.
Gel peşimden.
- Иди за мной.
Haydi, çikolatalı ekler diyarına gel peşimden!
Ну же, идёмте за мной, в страну эклеров!
- Gel pesimden, göstereyim.
Иди за мной, покажу.
# Gel hadi peşimden #
Приходи и следуй за мной
Gel gelelim, canını yaktığım kimse peşimden sendeki coşkunun yarısıyla bile gelemedi.
И до сих пор, никто, из тех кому я насолил, не гонялись за мной и с половиной твоего энтузиазма.
Peşimden gel.
- Идём со мной.
Peşimden gel.
Идём со мной.
- Gel peşimden.
— За мной.
peşimden gelin 21
gelin 2175
geliyorum 2650
geller 16
geldin 84
geldim 384
gel bana 68
geldi 321
geliyor 1263
geleceğim 238
gelin 2175
geliyorum 2650
geller 16
geldin 84
geldim 384
gel bana 68
geldi 321
geliyor 1263
geleceğim 238
gelmedi 96
geldin mi 58
gelecek misin 89
gelecek 246
geldik 352
geldiğinde 28
gelir 55
geldiniz 33
gelen 22
gelmek ister misin 244
geldin mi 58
gelecek misin 89
gelecek 246
geldik 352
geldiğinde 28
gelir 55
geldiniz 33
gelen 22
gelmek ister misin 244
gelirim 97
gelip 69
geleceksin 36
geldik mi 60
geliyorsun 30
geliyor musun 650
geleceğe 29
geldin demek 49
gelmiş 30
geldi mi 70
gelip 69
geleceksin 36
geldik mi 60
geliyorsun 30
geliyor musun 650
geleceğe 29
geldin demek 49
gelmiş 30
geldi mi 70