Planımız şu tradutor Russo
88 parallel translation
Planımız şu.
План такой.
Planımız şu inatçı bir biçimde destek sistemini kabul ettirmek.
Итак, наша стратегия... мы агрессивно добиваемся системы поддержки.
Tamam. Planımız şu.
Ну хорошо, у меня есть план.
Planımız şu. Kulaktan giriyoruz, boğazından aşağı süzüyoruz ve bağırsaklara geliyoruz.
Вот наш план : проникаем в организм через ухо, далее движемся вниз по носоглотке... и попадаем в кишечник.
Evet, şimdi planımız şu.
План таков.
Planımız şu.
Вот как это будет.
Pekala planımız şu.
Ладно, план такой.
İşte planımız şu.
Сделаем так.
Şimdi, planımız şu.
Теперь вот что мы сделаем.
İşte planımız şu...
Теперь, послушайте мой план...
Yeni planımız şu, sen kadınlara bir şeyler söylerken rahat olmanı sağlamamız gerek.
Нужно сделать так, чтобы ты не робел когда говоришь с женщиной.
Planımız şu.
План следующий.
Kimliği belirsiz kahramanımız için planımız şu.
Вот план для нашего Джона Доу.
Pekâlâ, planımız şu :
Меню у нас такое.
Pekâlâ, planımız şu :
Итак, наш план таков!
Neyse sana da uygun bir şey buluruz. Tamam, planımız şu. Sen vagonu kaldır sonra birlikte kaçalım.
Значит, план такой поднимешь вагон, и мы протиснемся
Planımız şu, sinyali takip ediyoruz, uçağı buluyoruz, F.A.E. bombasını buluyoruz.
Так что мы следуем за сигналом, находим самолет, находим бомбу. Находим Кормана.
Planımız şu :
Итак, вот план.
Planımız şu.
Ладно, план таков.
Planımız şu ki, birçok yeni icademızı videoya çekeceğiz,... internete yükleyeceğiz, sonrasında da reklam gelirlerinden para kazanacağız.
План такой : мы снимаем кучу крутых трюков, размещаем в сети и продаем рекламные места.
Planımız şu :
Ладно, план такой.
İşimiz zor. Şimdi, planımız şu. Siz ikiniz arka merdivenden, kabloyu takip ederek zemin kata inin.
Ќельз €, чтобы всЄ было просто... ороче, план такой : вы двое, спускайтесь по лестнице, идите вдоль кабел € по первому этажу.
Planımız şu.
План такой :
Planımız şu.
Слушай! Действуем по плану :
Yeni planımız şu.
Есть новый план.
Planımız şu.
Вот наш план Трунки.
Hayat senin için gökkuşağı ve kelebeklerle dolu, değil mi? Planımız şu.
А ты по ходу и правда живешь в сказочном мире, правда Стюарт?
O zaman planımız şu.
Тогда вот, какой план.
Planımız şu, Connor'un kalbini söküp ona yedireceğim.
План в том, что я собираюсь вырвать Коннору сердце. И скормлю его ему же.
Planımız şu şekilde.
Рисую план.
Planımız şu. Bakalım seni fark eden birileri olacak mı?
План такой нужно, чтобы тебя увидело как можно больше машин.
Bu aptalca planı uygulama diyor bence. Şu anda yaşadığımız zorluğun sorumlusu olduğunuzu bilmiyor da ondan.
Возможно, он не знает, до какой степени вы являетесь причиной нашей нынешней проблемы.
Planım şu, suç gecesi ben ve planım, güzel bir kitapla şu yatakta uzanıyor olacağız.
в ночь похищения мы с моим планом и книгой завалимся в мою постель.
Planımız şu.
Сделаем вот как :
Planımız şu.
Тогда...
Şu an için böyle bir planımız yok.
- Пока не планируем.
Plan şu ; arkadaşımızla kulüpte buluşacağız, sonra da son sınıfların partisini bulacağız.
План такой, мы встречаемся с друзьями в клубе и пробуем найти, где проводится вечеринка.
Planımız şu :
- Послушайте, вот план :
Planımız şu.
Только я завязал, и меня опять втягивают в разборки!
Babanın demeye çalıştığı şu ki bir planımız var.
Твой отец хотел сказать, что у нас есть план.
Demek istediğim CIA'ye girme amacın böyle sosis pişirmek değildir herhalde değil mi? Ayrıca Casey'da herhalde usta bir satıcı olmak için girmemiştir. Bir de şu kafamdaki bilgiler eminim onlarda ulusal güvenlik için pek hayırlı şeyler değil, o yüzden umarım bir planımız olduğunu söylersin.
Я имею ввиду, ты делаешь колбаски, ты ведь не из-за этого пришла в ЦРУ, и Кейси в действительности не продавец с рождения, и все правительственные секреты, которые заперты у меня в голове это, я уверен, что это не преимущество для нацианальной безопасности, поэтому я надеюсь, я имею ввиду, я надеюсь что ты мне расскажешь если есть какой-то план?
İyi haber şu ki, ustaca bir planımız var.
'орошие новости, у нас есть гениальный план.
Planımız şu ;
Так, план такой.
Adamım, büyük bir planım var. Şu konserve kutularını iple suya sarkıtırız sonra suyun altında siparişimizi veririz.
Да, у меня целый проект, мы засунем одну из этих банок с верёвкой на ней в воду, и когда мы находимся под водой то можем делать заказ.
Şu anki planınızı tercih ederim çünkü en azından bunda kurtulma şansım var.
Отдам предпочтение вашему нынешнему плану, с ним у меня есть хоть какой-то шанс выжить.
- İşte şu kaçış planımız.
На этом.
Bak, senin şu hakkımızdaki komplo teorini biliyorum, ama Mads ve benim asla Sutton'ın en iyi arkadaşı olup senin yerini alma gibi bir planımız yoktu.
Послушай, я знаю, что у тебя сложилась целая теория заговора относительно нас, но у нас с Медс не было никакого намерения лишить Саттон лучшего друга в твоем лице.
Şu oyun kübünü çözebilmek için bir planımız var mı?
У нас есть план, как сложить этот кубик-рубик?
Şu anda bir planımız yok.
Никаких запланированных действий в это время.
Devreye soktuğunuz bu B planının sonucunun karşılıklı yıkım olacağı kesin ama şanslısınız ki şu anda başka bir plan işliyor ve o planın adı Olivia Pope.
Вы слишком хороши в своем деле. Это несомненно. И этот план Б, который вы разработали и внедряете, гарантирует полное уничтожение.
Planımız da şu :
Вот что мы сделаем..