English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ P ] / Polis çağırın

Polis çağırın tradutor Russo

91 parallel translation
Polis çağırın. Çabuk.
Вызовите полицию, скорей.
- Polis çağırın.
- Вызовите полицию!
Polis çağırın!
Вызовите полицию!
- Polis çağırın! - Silahı var!
У него пистолет!
Polis çağırın!
Позовите полицейских!
Polis çağırın.
Звоните в полицию, быстро.
Polis! Polis çağırın!
я вызову полицию.
- Onun için polis çağırın asıl.
Вызовите ему полицию. Что с вами такое?
Haydi. Polis çağırın!
Соланж, вызови полицию!
Polis getirin. Polis çağırın!
Вызови полицию!
Polis çağırın.
Вызывай полицию!
- Polis çağırın!
Позови полицию
- Polis çağırın!
- Зовите полицию!
Polis çağırın!
Звоните в полицию!
Polis çağırın!
Кто-нибудь, вызовите полицию!
Polis çağırın!
Полиция!
- Polis çağırın!
- Звони 911!
- Polis çağırın!
- ¬ ызовите полицию!
Polis çağırın.
Вызови полицию.
- Polis çağırın.
- Вызывай полицейских.
Devriye, polis çağırın.
Патруль, вызовите полицию.
Yardım edin! Polis çağırın!
Пoмoгитe, ктo-нибyдь, вьıзoвитe пoлицию!
Lanet, polis çağırın!
$ @ # дь! Вызывайте копов!
Polis çağırın!
Зовите полицию!
Polis çağırın, lütfen!
Вызовите же полицию кто-нибудь!
Polis çağırın!
Вызовите полицию, прошу вас!
Polis çağırın, onu götürsünler.
Зовите констебля, нужно увезти тело.
Polis çağırın!
Вызови полицию!
Polis çağırın!
Пожалуйста, вызовите полицию!
Polis çağırın!
Кто-нибудь позвоните в полицию.
Polis çağırın.
Вызовите полицию, у меня угнали машину!
Polis çağırın!
Вызывайте полицию!
Polis çağırın.
Вызовите полицию!
Bay İzadi, onu tutuklaması için bir polis çağırın.
Г-н Изади, пригласите сюда охрану, пусть его уведут.
Eğer geri dönerse polis çağırın.
Если он вернется, звоните в полицию.
Polis çağırın, şarkıyı katlettiler.
Тут мучают животных.
Bırakın, valla polis çağırırım.
Отстаньте, а то позову полицию.
Ama şunu söyleyebilirim. Sakin olmazsanız ve sandviçlerin parasını ödemezseniz polis çağırırım.
Ќо вот что € скажу, если ¬ ы не понизите тон и не заплатите за булочки...
Tüm rütbeli polis memurlarını buraya çağırın.
Рики, собери всех старших офицеров, чтобы были здесь сейчас.
- Neden olmasın? Çünkü temizlikçiler içeri gelecektir. Onu görür ve polis çağırırlar.
Горничная придёт убираться, увидит его и вызовет полицию.
Yola çık, ve birilerini çağır polis çağırmalarını söyle.
Выйди на дорогу, останови любого, кого увидишь и скажи, чтоб вызвали полицию.
Yardım edin, polis çağırın! Biri polis çağırsın!
На помощь!
Koyamam. Polis çağırırsın.
Вы позвоните в полицию.
Kapıyı açın yoksa polis çağırırım.
Открывайте — или я вызову полицию.
Kapıyı açın yoksa polis çağırırım.
Открывайте, или я вызову полицию
Hemen ambulans çağırın! Polis memurunun vurulduğunu söyleyin. Hemen!
Вызывай скорую, скажи офицер ранен, давай, сейчас же!
Dolduracağına eminim şu anda polis merkezinde bağırıp çağırdığını da hesaba katarsak.
Я тоже в этом уверен, раз уж он уже затеял скандал в Министерстве обороны.
Bir daha buraya adımını atacak olursan polis çağırırım!
Всё здесь, сонеты, белые стихи, хайку, даже лимерик. Я вызову полицию.
Savcılığın tanığı olarak çağırıldığınıza göre polis sizinle aynı fikirde değil.
Поскольку вас вызывают, как свидетельницу обвинения, полиция, очевидно, с вами не согласится.
Ya polis çağırırım, yasadışı döviz ticaretinden dolayı başın Roma Katolik Kilisesi ile büyük belaya girer ya da... ya da paranın yüzde yirmi beşini alıp her şeyi unuturum.
И два выхода. Либо через минуту я зову патрульного, и у вас большие неприятности, в связи незаконными операциями с иностранной валютой при участии Римско-католической церкви, либо я беру 25 % найденного и забываю обо всём.
Kaçarsın, polis çağırırsın, değil mi?
Вы вырываетесь, вызываете копов, верно?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]