English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ P ] / Polis çağır

Polis çağır tradutor Russo

291 parallel translation
- Polis çağırıp ifade vereceğim.
Я позвоню владельцу и все объясню
- Dokunursanız polis çağırırım!
- Только пальцем тронь.Я мигом позову полицию.
Polis çağır.
Вызови полицию.
- O zaman polis çağırırım.
Тогда я позову полицию.
Konuş yoksa polis çağırırım.
Расскажите, а не то я позову полицию.
- Eğer eminsen polis çağır.
Если уверены - зовите полицию.
Polis çağırıyorum!
Я иду вызывать полицию!
Hadi defolun buradan! Yoksa polis çağırırım.
Шантрапа!
Hemen polis çağır.
Звони в полицию.
Polis çağırın. Çabuk.
Вызовите полицию, скорей.
Bırakın, valla polis çağırırım.
Отстаньте, а то позову полицию.
- Polis çağırın.
- Вызовите полицию!
Polis çağıralım! - Neden polis çağırıyorsunuz?
Надо вызвать жандармов.
Polis çağırın!
Вызовите полицию!
Bir kelime daha edersen polis çağırırım.
Ещё одно слово, и я позову полисмена.
Polis çağırıcam.
Я позову полицию!
- Polis çağırın! - Silahı var!
У него пистолет!
- Polis çağırırım.
- Я зову полицию.
Git ve polis çağır.
Вызови полицию.
Polis çağırın!
Позовите полицейских!
Polis çağırıyorum
Я вызываю полицию.
Polis çağır!
Я не знаю. Вызовите полицию.
- Polis çağırırım!
Все, я звоню в полицию.
Buralarda dolaşırsan polis çağırırım!
Еще раз появишься - угодишь в полицию!
Mecbur kaIırsam polis çağırıp sizi buradan attıracağım.
Но я вызову полицию, если хотите.
Polis çağır.
Звони в полицию.
Eğer bana yaklaşırsan polis çağırırım. - Tamam mı? Mesele bu.
А если ты приблизишься, вызову полицию.
Polis çağırıyorum.
Идем, я вызову полицию.
Enstitüden bir kızı serserinin tekiyle gördüğü zaman polis çağıracaktır!
Везите меня к врачу, черт возьми! Врач, к которому среди ночи явится бродяга с девочкой из приюта, сразу вызовет легавых!
Birisi ödese iyi olur yoksa polis çağırırım.
Советую заплатить, или я вызову полицию! Заплати.
Polis çağırın.
Звоните в полицию, быстро.
Kaybolursak polis çağırırız.
Если потеряюсь, позову полицейского. Что?
- Şimdi git, yoksa sahici polis çağırırım.
- Убирайся, пока я не вызвал полицию.
- Polis çağır.
- Зовите полицию.
- Polis çağır.
- Вызовите полицейских.
Polis çağır, bir kere ağızdan çıktı.
Сообщить в полицию, что их уже не вернешь!
Polis çağırıyorum!
Я вызываю полицию!
Polis! Polis çağırın!
я вызову полицию.
Ama şunu söyleyebilirim. Sakin olmazsanız ve sandviçlerin parasını ödemezseniz polis çağırırım.
Ќо вот что € скажу, если ¬ ы не понизите тон и не заплатите за булочки...
- Onun için polis çağırın asıl.
Вызовите ему полицию. Что с вами такое?
Sen kötü adam, bir yanlış hareket polis çağırırım.
Одно странное движение и я вызываю полицию.
Haydi. Polis çağırın!
Соланж, вызови полицию!
Git polis çağır!
Вызови полицию!
Polis getirin. Polis çağırın!
Вызови полицию!
Polis çağırın.
Вызывай полицию!
- Polis çağırın!
Позови полицию
- Polis çağırın!
- Зовите полицию!
Teğmen Ditrich, Polis Şefi sizi derhal bürosuna çağırıyor.
- Сэр. - Что? Вас хочет видеть комиссар.
İşleri batırma yoksa polis çağırırım.
А то я вызову легавых.
Tüm rütbeli polis memurlarını buraya çağırın.
Рики, собери всех старших офицеров, чтобы были здесь сейчас.
Buraya gel. Ve polis çağır.
Поднимайся сюда и звони в полицию.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]