Sadece soruyorum tradutor Russo
439 parallel translation
sadece soruyorum.
Просто спрашиваю.
Sadece soruyorum.
Я не собираюсь записывать за Вами каждое слово.
- Sadece soruyorum. Eğer istiyorsanız, burada.
Да я так просто спросил.
Sana sadece soruyorum.
Я прошу тебя.
Şey, tamam, üzgünüm, sadece soruyorum.
Хорошо, извини. Я просто спросил.
Hayır, sadece soruyorum.
Нет, я просто так спрашиваю.
Sadece soruyorum!
Да я просто спросила!
Sadece soruyorum. Şu anda adet görüyor musunuz?
Элис, у Вас сейчас менструация?
Sadece soruyorum.
Я просто спрашиваю.
Yakında gidiyorsun, o yüzden sadece soruyorum.
Ты ведь скоро уедешь, вот я и спрашиваю.
- Hayır, sadece soruyorum.
- Да ничего, просто болтаю.
Sadece soruyorum.
Просто спрашиваю.
- Sadece soruyorum.
- Я просто спрашиваю.
Pekala, sadece soruyorum.
я просто спросил.
Sadece soruyorum.
Сколько тебе дать?
Sadece soruyorum- - çünkü ne kadar zamandır enayi yerine konduğumu bilmek istiyorum.
Я спрашиваю, чтобы узнать, насколько я глупа.
Sadece soruyorum. Oh, kadınlar asla sormaz. Hayır, onlar sormazlar, ima ederler.
Женщины никогда не спрашивают, они обвиняют.
- Bobby, sadece soruyorum tamam mı?
- Я просто спрашиваю? - Карла,
Ben sadece soruyorum çünkü yabancı dünyaların iç işlerine karışmayı düşünemem elbette bunu birisi benden doğrudan istemedikçe.
Я просто задаю вопросы... потому что я не намереваюсь быть вовлеченным во внутренние дела инопланетных миров... За исключением, разумеется, случая, когда кто-то прямо попросит.
Sadece soruyorum.
Я просто спросил.
Sadece Paul'un bu suçlamadan nasıl kurtulacağını soruyorum.
Я просто хочу спросить, как Пол собирается выкрутиться?
- Sadece bir kaç soru soruyorum.
- Я задал вопрос.
Bu soru Jose Macias'la ilgili değil. Sadece öğrenmek için soruyorum.
Ничего не имею против малыша Жозе Масиаса, это я так, чтоб знать.
Sana sadece onun iyiliği için ne yaptığını soruyorum.
Я только спросила, какого добра вы ему всегда желали.
Sadece meraktan soruyorum, sen nasıl para kazanıyorsun?
Ого? А что помогает вам сводить концы с концами?
Ona sadece kimin tarafında olduğunu soruyorum. Bizim mi yoksa Beaumont'un mu?
Просто я хочу уяснить, на чьей он стороне : нашей или Бомона.
- Sadece bir soru soruyorum.
- Я задал вопрос.
Sadece merakımı gidermek için soruyorum.
Скажи мне, удовлетвори моё любопытство.
Sadece meraktan ve polisler dünyanın her tarafında polis olduğu için soruyorum.
Слушай, просто из любопытства и потому, что копы во всем мире копы...
Sadece ne zaman diye soruyorum.
Я только спрашиваю : когда?
Bunu nereden biliyorsun? Sadece merakten soruyorum.
Почему ты так решил, объясни.
Sadece soruyorum.
- я просто спросил.
Yeni bir şey değil ama sadece kayıtlara geçmesi için soruyorum.
Хотя, в этом нет ничего нового. Мне просто интересно, ты солгала и о том, что тебе некуда пойти?
Sadece fosforu var mı diye soruyorum.
Я спрашиваю, есть ли у него фосфор, вот и все.
Biliyor musun? Sadece meraktan soruyorum- -
Знаешь, кроме шуток...
Sadece merakımdan soruyorum, onun benim sevgilim olmadığını nereden anladın?
Мне вот интересно, как ты узнал, что она не моя подружка?
Sadece meraktan soruyorum,... neden seni koruyordu?
Простое любопытство... почему она защищала тебя?
Hayır, sadece neden diğer on milyon doktor değil de ben diye soruyorum.
Нет, это заставляет меня гадать
Hadi gidelim. Sadece meraktan soruyorum.
Так, любопытства ради - что мы будем делать, когда дойдем до края?
Sadece meraktan soruyorum başka tenis arkadaşların da var mı?
Я это... просто из любопытства а у тебя случайно нет других "тенисных друзей"?
Sadece arkadaş olarak soruyorum, Çünkü bu konuda tamamen rahatım.
Я спрашиваю просто как друг, потому что мне всё равно.
Sadece sorular soruyorum.
Я просто задаю вопросы.
Ben sadece sana zevkinin ne yönde olduğunu soruyorum.
Я спрашиваю, каких женщин ты предпочитаешь?
Ben sadece endişelendiğim için soruyorum.
- Я спрашиваю только потому, что мне не всеравно.
Sadece kendi adıma soruyorum. Onda gerçekten ne buluyorsun?
Скажи, только для меня что именно ты в ней нашел?
Sadece kayıtlar için soruyorum, karınız dün gece neredeydi?
- Для протокола, все же, где она была прошлой ночью? - Моя жена?
Sadece sana soruyorum.
Я просто спросил.
Soruyorum çünkü, sadece...
Я спрашиваю только потому...
Sadece meraktan soruyorum, teknenin gerçek değeri ne kadardı?
Я молодец. Сколько эта яхта стоит на самом деле?
Sadece meraktan soruyorum.
Мне просто интересно :
Sadece bilmek için soruyorum, düşmanımız kim?
Просто на всякий случай - кто наши враги?
soruyorum 35
sadece sen 117
sadece sen ve ben 157
sadece 2704
sadece bu mu 17
sadece sordum 78
sadece merak ettim 133
sadece benim 48
sadece bir adam 18
sadece sen varsın 16
sadece sen 117
sadece sen ve ben 157
sadece 2704
sadece bu mu 17
sadece sordum 78
sadece merak ettim 133
sadece benim 48
sadece bir adam 18
sadece sen varsın 16
sadece merak ediyorum 23
sadece senin 16
sadece beni 16
sadece bir gece 27
sadece ben 126
sadece seni 36
sadece biraz 87
sadece ikimiz 113
sadece bekle 58
sadece bu 76
sadece senin 16
sadece beni 16
sadece bir gece 27
sadece ben 126
sadece seni 36
sadece biraz 87
sadece ikimiz 113
sadece bekle 58
sadece bu 76