English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ S ] / Sadece bekle

Sadece bekle tradutor Russo

429 parallel translation
Sadece bekle, Sasuke!
Держись, Саске!
Kımıldama! Sadece bekle.
Жди меня там.
Sadece bekle ve tatlı olarak ne getirdiğimi gör.
Сначала взгляни, что я привез на десерт.
- Sadece bekle!
- Да подождите!
- Sadece bekle ve gör.
Просто жди.
Bir dakika bekle.Sadece bekle.
Ты абсолютно не готова. Погоди минутку.
Sadece bekle.
Слышишь, стой!
Sadece bekle.
Подожди.
Sadece bekle, ben her şeyi hazırladım.
Сидите, я сейчас всё приготовлю.
Sadece bekle...
Просто... просто подожди...
Sadece bekle.
Она будет моей.
sadece bekle! ozaman iyi.
яКХЬЙНЛ ЛМНЦН НРПЕГЮК!
Sen sadece bekle.
Не уходи отсюда никуда.
Sadece bekle.
Ты просто не падай духом.
"Sadece bekle"?
"Не падай духом"?
"Sadece bekle"'ymiş Sen bekle.
"Не падай духом". Это ты не падай духом.
Sadece bekle.
Стой, Роза!
Sadece bekle ve gör. Düşündüğünden de tarihi bir an olacak.
Это будет более исторически значимым, чем ты думаешь.
- Sadece bekle.
- Пpосто жди.
Onları görene kadar bekle, sadece...
Вот увидишь, ты...
Seni en iyi balık avlama yerine götüreceğiz. Sadece teknemizi görene kadar bekle...
Посмотрим, что вы скажете, когда мы покажем вам наш корабль.
Sadece orada bekle.
Жди меня там.
Oh, sadece onun kim olduğunu görene kadar bekle. Çıldıracaksın.
Подожди, когда ты узнаешь, кто он, то упадешь в обморок.
Saat başlayana kadar bekle sadece.
Просто ждите, когда пойдет отсчёт времени.
Hiç... sadece burada bekle.
Ничего... просто сиди тут.
Sadece burada dur ve bekle.
Просто стой и жди.
Sadece bir saniye daha bekle. Sonra biraz daha düdükler ve sonra, uzuuun uzuun Ay'ı seyrederlermiş. Bu onlara daha büyük haz verirmiş.
тебе понравится. а затем любуются на луну или что-нибудь еще- -
Sadece beni burada bekle.
Просто подожди меня здесь.
- Bekle sadece.
- Пoдoжди.
Sadece 20 dakika bekle!
Просто подожди 20 минут!
Bekle, sadece bir saniye!
Останови!
Herşeyi sadece parçalarına ayırıp kutuya geri mi koyacağız? Bekle.
- Подожди.
Bekle, sadece sakin ve akıllı ol.
Подожди, без спешки и продуманно.
Sadece bekle.
Сейчас.
- Sadece orada bekle.
Подожди.
Sadece içeri gir ve beni bekle, anladın mı?
Никаких сигналов. Просто будь здесь и жди меня, ясно?
bekle, hayır, sadece bir yatak.
Нет, подожди, должна быть одна кровать. ( Хихиканье ) - Ты глупая гусыня!
Sadece biraz daha bekle.
Подожди, потерпи немножко.
Sadece bekle Pelle.
Смотри, Пелле...
Sadece bir dakika bekle.
Просто подождите минуту.
Sadece bekle. Bir gün uyandığında baban gibi olacaksın.
Как-нибудь проснетесь и увидите, что стали копией своего отца.
Sadece buluşma noktasında beni bekle.
Жди меня в точке рандеву.
Sen sadece bekle ve gör.
Он обошел их!
Sigara almak istiyorum. Hey dostum, sadece bir kaç dakika bekle.
Подожди пару минут.
Sadece sonuna kadar bekle.!
" олько ¬ ы будете жить там, наверху!
- Dur, bekle! Sadece çiseliyor.
А вообще погода ничего.
Tatlım bekle. Sadece bir kez yaptık.
Погоди, мы же только разочек.
Sadece bir saniyeliğine dinleyin.Bekle.
Послушайте секунду. Подождите.
Kahretsin, Ben sadece- - Bekle.
Черт. Я убит.
Sadece Dom Pérignon'un gelmesini bekle ondan sonrası kendiliğinden gelir.
Дождись, когда принесут "Дом Периньон", и всё решится само собой.
Pekala, sadece bir saniye daha bekle.
Подожди-ка.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]