English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ S ] / Sakin olmalısın

Sakin olmalısın tradutor Russo

190 parallel translation
Sakin olmalısınız.
Не надо так волноваться.
- Sakin olmalısın.
Лучше тебе подождать.
Hayır. Sen en hızlısısın, ama sakin olmalısın.
Ты мой самый резвый, но тебе не хватает устойчивости.
Bu arada sakin olmalısın, zamanla bu halüsinasyonlar kaybolur.
А ты постарайся успокоиться. Со временем галлюцинации исчезнут, да, я понимаю, понимаю, что всё это кажется таким реальным...
Sakin olmalısınız.
Полегче надо, полегче.
Sakin olmalısın.
Ни о чем не беспокойся.
Sakin olmalısın.
Надо избавляться от женщин.
Sakin olmalısın
Успокойся, успокойся.
Ama sakin olmalısın. Çünkü yardımına ihtiyacım var.
Но ты должен успокоиться, мне очень нужна твоя помощь.
Sakin olmalısın.
Не слишком напрягайся.
Sakin olmalısın.
Главное, не волнуйся.
Biraz sakin olmalısın tamam mı?
Пепа, тебе нужно успокоиться.
Sakin olmalısın. Çok soğuk.
Эти девчонки продолжают кричать "Рукава, Рукава".
Sakin olmalısın.
Расслабься.
Sakin olmalısın, yoksa turnuvadan atılacaksın.
Успокойся, если не хочешь, чтобы тебя отстранили от турнира.
Sakin olmalısınız ve panik yaratmamak çok önemli.
Мы призываем вас сохранять спокойствие и ни в коем случае не поддаваться панике.
Sakin olmalısın.
Боже, да успокойся ты.
Pekâlâ. Biraz sakin olmalısın, tamam mı?
Итак, тебе надо успокоиться.
Sakin olmalısını, hanımefendi.
Постарайтесь успокоиться, мэм.
Sakin olmalısınız.
Расслабьтесь.
Sakin olmalısın Vicki!
Они не люди! Тихо! Сейчас нельзя кричать!
- Sakin olmalısın.
- Не бери в голову.
Sakin olmalısın tamam mı?
Успокойтесь. Слышите? Да.
Sakin olmalısın.
Мама успокойся.
Biraz sakin olmalısın dostum.
Тебе надо расслабиться, друг мой.
- Bence biraz sakin olmalısın.
Думаю, вам надо успокоиться.
- Phoebe, sakin olmalısın.
- Фиби, тебе нужно успокоиться.
Sakin olmalısın, tamam mı?
Успокойся, ладно?
Sakin olmalısın.
Только не шуми.
- Sakin olmalısınız.
Расслабьтесь.
Sakin olmalısın?
Ты успокоишься?
Tamam. Dur. Evvela sakin olmalısın.
Я знаю, что ты чувствуешь, но это то, чему ты учила.
Sakin olmalısın.
Ты ещё легко отделался.
- Sakin olmalısın.
- Тебе нужно успокоиться.
Rachel, sakin olmalısın.
Тихо, Рэчел! Рэчел, не ори!
Ama yaptığı bir meydan okumaydı, ve bu durumlarda sakin olmalısınız.
Но это был вызов, и в ответ на вызов, в такой момент следует сохранять спокойствие.
Harika. Ama önce sakin olmalısın. Tamam.
- как мило но сначала ты должна успокоиться хорошо. позвони мне
Çeneni kapatıp sakin olmalısın.
Я думаю тебе надо заткнуться и расслабиться.
- Sakin olmalısın.
- Пора бы тебе успокоиться.
- Richard, sakin olmalısın.
- Ришар, тебе нужно успокоиться.
Ama sakin olmalısın Gordon.
Успокойся, Гордон.
Ya hepimiz çıldırırsak? Sakin olmalısın.
Что, если мы все обезумеем?
Sakin olmalısın aşkım.
Ты не понимаешь.
Yapmayın beyler, sakin ve soğukkanlı olmalısınız!
Ну что? Где ваше хладнокровие?
Sakin olmalısın.
Мы должны взять себя в руки.
- Hey hey hey! Sakin olmalısın sakin ol.
Успокойтесь.
Ailen için sakin olmalısın.
Успокойся, хотя бы ради семьи.
Sakin olmalısın.
Дай угадаю.
Yorgun olmalısın, sakin ol tatlım.
Ты наверно устал, полегче там, дорогой.
Kimlere kadar dayandığını bulana dek, sakin olmalı, sessizce çalışmalı ve sırtımızı kollamalıyız.
Пока мы не знаем как высоко это зашло, мы должны оставаться спокойными и работать. И посматривать за своими спинами.
Ve çok sakin olmalısın.
Это всегда гибкость.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]