English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ S ] / Sanırım bunu yapabilirim

Sanırım bunu yapabilirim tradutor Russo

71 parallel translation
Sanırım bunu yapabilirim.
Я думаю я смогу.
Sanırım bunu yapabilirim.
Так и быть, я могу это устроить.
Sanırım bunu yapabilirim.
Наверно, так я и сделаю.
Şimdiden iyi hissediyorum Sanırım bunu yapabilirim.
Вы знаете, я... я... я уже чувствую себя лучше. Я думаю, что смогу сделать это.
Sanırım bunu yapabilirim.
Возможно я смог бы это сделать.
Sanırım bunu yapabilirim.
Верно мыслишь.
- Sanırım bunu yapabilirim.
Думаю, это мне по силам.
Sanırım bunu yapabilirim.
Я не прочь.
Tamam sanırım bunu yapabilirim Öyleyse başlayalım.
Да, я думаю, это возможно.
Sanırım bunu yapabilirim peder.
Думаю, я справлюсь, отче.
Sanırım bunu yapabilirim.
Думаю, я смогу это сделать.
- Ve sanırım bunu yapabilirim.
- Думаю, я смогу! То есть, я хочу.
Sanırım bunu yapabilirim.
Ну, раз другого нет...
Sanırım bunu yapabilirim.
О. Думаю, тогда я могу попробовать.
Sanırım bunu yapabilirim doktor O'malley.
Думаю что справлюсь доктор О.Мэлли
Sanırım bunu yapabilirim..
Да, наверное, придется.
Sanırım bunu yapabilirim "güzel çevirmen" Amanda.
- Может, и возьму. Прекрасная переводчица, Аманда.
Sanırım bunu yapabilirim.
Это, думаю, можно устроить. - Лоис.
Sanırım bunu yapabilirim.
Да, я бы мог.
Sanırım bunu yapabilirim.
Думаю, это можно устроить.
- Evet, sanırım bunu yapabilirim.
- Да, думаю я могу с этим справиться.
Tamam, sanırım bunu yapabilirim..
Я смогу это сделать
Şey, Tanrım, olur, sanırım bunu yapabilirim.
О, Боже, ну, я, да, наверное, я, наверное, я могу проверить.
Evet, sanırım bunu yapabilirim.
Да, я думаю что смогу сделать это.
Evet, sanırım bunu yapabilirim.
Да, думаю, я смогу.
- Sanırım bunu yapabilirim.
- Думаю, я справлюсь.
Sanırım bunu yapabilirim.
Думаю, я могу сделать это.
Sanırım bunu yapabilirim, evet.
Да, думаю, это у меня получится, да.
Sanırım bunu yapabilirim.
Думаю, что смогу.
Sanırım bunu yapabilirim.
Похоже, это меньшее, что я могу сделать.
Sanırım, her şeyi hesaba katacak olursak, tüm farklı olanakları dikkate alarak, bunu yapabilirim.
Полагаю, что... Принимая во внимание создавшееся положение и возможности, я справлюсь.
Sanırım, bunu kullanarak mekik tarafından gönderilen titreşimin benzerini yapabilirim.
Думаю что смогу использовать это, чтобы имитировать импульс с шаттла.
Sanırım bunu yapabilirim.
Думаю, я справлюсь.
Sanırım seni hakiki bir aktris yapabilirim, hünerli bir yaratık değil. Bunu yapabilirim.
Думаю, я могу сделать из вас настоящую актрису, а не фальшивку.
Sanırım bunu tek başıma da yapabilirim.
Что ж, думаю, я смогу справиться с этим сама.
- Tamam, Dell, sanırım bunu ben yapabilirim.
- Ладно, Делл, я займусь этим.
Eğer beni sabah programına... koymayacağına söz verirsen bunu yapabilirim sanırım.
Если ты не поставишь меня на утренние шоу.
Yani sanırım gerçekten bunu yapabilirim.
Я действительно думаю, что смогу сделать это.
Madem ki millet içini döküyor'Sanırım bende bunu yapabilirim.
Ну раз тут такие откровения, пожалуй я тоже выскажусь.
Tabii, bunu yapabilirim sanırım.
Верно. Думаю, я мог бы это сделать.
Sanırım en azından bunu yapabilirim.
Думаю, это наименьшее, что я могу сделать.
Bunu yapabilirim, sanırım.
Я сделаю это, я думаю.
O halde bunu yapabilirim sanırım.
Наверное, должен.
Sanırım bacağı kırılmış. Doktoru kırık tahtası yaparken birçok kez görmüştüm. Bunu kendim de yapabilirim ve ona şimdilik bir ağrı kesici verebilirim.
я думаю ее нога сломана я видел как доктор накладывает шины много раз я могу справиться сам и затем дать ей обезболивающее
Bunu yapabilirim, sanırım.
Чувствую, что могу.
Sanırım bunu seninle yapabilirim.
Кажется, я хочу заняться этим с тобой.
Sanırım sen yanımdayken bunu yapabilirim.
Если ты будешь рядом, я думаю, у меня получится.
- Tamam, sanırım bunu yapabilirim.
Хорошо, думаю, я смогу это.
Sanırım bunu sizlerle de yapabilirim tabii.
Но думаю и вам смогу чем-нибудь тоже помочь.
- Hayır, bunu yapabilirim sanırım.
- Нет, я справлюсь.
Param birikmeye devam ettikçe bunu yapabilirim sanırım.
Чёрт, полагаю, такое можно устроить. Лишь бы деньги дальше множились.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]