English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ S ] / Sanırım öyleydi

Sanırım öyleydi tradutor Russo

85 parallel translation
- Şey, sanırım öyleydi. Ama insanlar onu anlamadı.
- Мне кажется люди не понимали его.
- Long, Sanırım öyleydi.
Лонг, кажется.
Evet, sanırım öyleydi.
Да, кажется, часто.
Evet, sanırım öyleydi.
Да, этот термин подходит.
- Evet, sanırım öyleydi.
- Да, думаю, выше.
Sanırım öyleydi.
Я думаю, так оно и есть.
Sanırım öyleydi.
Думаю что да.
- Evet, sanırım öyleydi.
- Да, наверное был.
Sanırım öyleydi.
Полагаю, да.
Sanırım öyleydi.
Да, мне казалось, что так и будет.
Evet, sanırım öyleydi.
По-моему, да.
Dubuque'lü olduğunu söyledi. 1961'de doğmuş, sanırım öyleydi. - Kız kardeşi bir ağaçtan düşmüş.
Он рассказал, что приехал из Дэбьюка, родился в 1961 году, его сестра разбилась, упав с дерева.
Evet, sanırım öyleydi.
Да, примерно так.
Sanırım öyleydi.
- Думаю да.
Sanırım öyleydi.
Думаю, что да.
- Hayır, emin değilim. Ama sanırım öyleydi.
- Нет, не точно, но мне так показалось.
Sanırım öyleydi.
Полагаю, что да, была.
Sanırım öyleydi.
Я полагаю.
Sanırım öyleydi.
Думаю, да.
Sanırım öyleydi.
- Я смею сказать, что так и было.
Sanırım öyleydi.
Да, звучит как-то так.
- Sanırım öyleydi.
- Думаю, я была.
Sanırım öyleydi.
Да, наверное
Yani, sanırım öyleydi.
По крайней мере, я... так думаю.
Evet, sanırım öyleydi.
Да, думаю да.
Evet, sanırım öyleydi.
Да, похоже, так оно и было.
Evet, sanırım öyleydi ama bunu benden almadı.
Ну да, наверное. Жаль, что он не пошёл в меня.
Sanırım öyleydi.
Вроде бы.
Evet, sanırım öyleydi.
Да, я думаю, так и было.
- Sanırım öyleydi.
- Вы правы.
Sanırım öyleydi.
Кажется так.
Evet, sanırım öyleydi.
Да, так и было.
Sanırım öyleydi.
Да, она была.
Şimdi bahsettiniz de aklıma geldi. Öyleydi sanırım.
Теперь, когда Вы сказали, я думаю, что это так.
Sanırım öyleydi.
Наверняка.
- Evet, sanırım öyleydi.
Да, вроде да.
Ve sanırım, bir şekilde öyleydi.
И, наверное, в какой - то степени это правда
- Evet, sanırım öyleydi.
Несомненно.
Sanırım öyleydi.
Давай дальше.
Sanırım başından beri öyleydi.
Думаю он был им все время.
O da bizim gibi bir şeyleri değiştirebileceğini düşünmüştü. O da öyleydi sanırım.
я считаю, что каждый может всё изменить, а он, наоборот, что этого не может никто, и Кеннеди тому пример.
Öyleydi, sanırım bu onun, Londra'lı tarafı.
ќна была, € полагаю, в своем Ћондоне.
Öyleydi, sanırım bir yolunu bulmuş.
Похоже, он таки придумал.
Sanırım hepsi öyleydi.
По-моему, как и все остальные.
Ballathena'daki bara gidiyoruz, adı öyleydi sanırım. - Ve orada bir adam var.
Ну, мы отправились в этот бар - в Балатене, кажется - и там был этот парень.
Öyleydi sanırım, değil mi?
Думаю, у меня есть на это право, верно?
Sanırım öyleydi.
- Наверное, да, она жила со мной.
Evet, öyleydi sanırım.
было дело.
Gözleri de öyleydi, sanırım.
Глаза карие, как мне показалось.
Düşüncem öyleydi, ama beklediğimden daha uzun sürecek sanırım.
Я считал так же, но ждать приходится дольше, чем я думал.
Sanırım öyleydi.
- Это я так сказал?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]