English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ S ] / Sevgi

Sevgi tradutor Russo

3,583 parallel translation
Hardik, " sevgi dolu'anlamına gelir.
Хардик означает "полный любви".
Bayan, l içinizde sevgi büyük topu görüyorum.
Сеньорита, я вижу за вами большой шар любви.
Ona sevgi verdin, ve seni aldattı.
Ты дал ей любовь, а она тебе изменила.
Bu küçük sevgi bağını Jesse kurdu yani öyle mi?
О, ты хочешь сказать, что это Джесси устроил вам любовную связь?
Sevgi seline tutulacaksın ve yakında babanı bile unutacaksın.
Ты будешь купаться в любви И вскоре совсем позабудешь своего отца.
İkinizi sevgi ve ilgiyle..
Он растил вас двоих в любви и ласке,
Ben gelecekte ki insanları daha barışcıl ve sevgi dolu sanırdım.
Я думала, люди в будущем будут более миролюбивы и добросердечны.
"Sevgi ve dostlukla kalın her zaman, Josef."
С любовью и дружескими чувствами, Джозеф. "
Sevgi kelebeklerini bulabildin mi?
Хей. Ты нашел голубков?
Tıpkı sevgi gibi.
Это как любовь. Если она случается, то она случается.
Dünya çağında birçok galeriyi benim... sevgi dolu taklitlerimle kandırdım.
Я обманывал множество галерей по всему миру, тщательно подражая мастерам. Циглер!
Dedikleri gibi kalbim sevgi ile dolu. Bu yüzden sizinle harika haberler paylaşacağım.
Меня переполняют чувства, и поэтому я спешу поделиться с вами чудесной новостью.
Hiçbir şey istemezken nasıl düzenbaz oluyorum? Biraz sevgi, biraz umut ara sırada mucizeler hepsi bu.
Как можно быть мошенником, когда даришь людям немного любви, искорку надежды, чудеса, по случаю, и ничего не просишь взамен?
Yenilenerek güçlenmiş ruhlarımızı barış uğrunda ve sevgi ışığında kullanmak üzere tekrar bir araya geldik.
Итак, мы собрались здесь воодушевленные, более сильные, устремленные к идеалам мира и любви. Аминь.
Aileler, ölülerini sevgi ve saygı gösterileriyle onurlandırıyorlar.
Семьи чтят своих мертвых, проявляя привязанность и уважение...
Ailemin sevgi dolu kucağına geri döndüm.
Я снова здесь, в окружении любящей семьи.
Sevgi ve destek bulabileceğin başka bir şeye sahipsin.
За любовью и поддержкой вы можете обратиться к другому.
Seni sevgi, anlayış ve şefkat ile mi dinledi.
Он слушал вас с любовью, пониманием и состраданием.
Bunlar kazanılması kolay şeyler değildir ama sevgi ve ahlak üzerine kurulurlar.
Это не простые вещи, но они фундамент любви и характера.
O sevgi sayesinde, sevdiğimiz kişinin potansiyelini görürüz.
Эта любовь даёт нам видеть потенциал в наших любимых.
O sevgi yoluyla, sevdiğimiz kişinin kendi potansiyelini görmesini sağlarız.
Посредством этой любви, мы позволяем нашим любимым, самим увидеть их потенциал.
Herzaman çocukları en büyük önceliği olan..... aşırı düşkün, sevgi yumağı anneler arasında onun kadar "daraltan" biri yoktur.
Она стала прародительницей приставучих и назойливых мам и пап.
Şu zor sevgi şeyi pek işe yaramıyor. Bana bir iyilik yap.
Жестокость из милосердия тут не подойдёт.
Ama bu sevgi değildir.
Но это не любовь.
Onun ölümü bana Stefan'ın sevgi ve şefkatini kazandırır.
Я просто говорю, что его смерть можно было заработать мне.... слишком много нежности и сочувствия от Стефана.
Ama kantin param biraz sevgi kullanabilir.
Но мой кошелек не отказался бы от любви.
Hala aramızda bir sevgi var.
Между нам еще остались чувства.
Sevgi en güçlü duygudur.
Любовь - самая сильная эмоция.
Bu Dünya'dan ayrılırken yanağımda onun sevgi dolu dudaklarının nazikçe bana şunu demesini istiyorum, " Seni seviyorum, Henry.
Когда я покину этот мир, я хочу чувствовать его любящие губы рядом со своей щекой, говорящие так мягко : " Я люблю тебя, Генри.
Bu gece kol kola ve sevgi içinde evimize gidiyor olabilirdik.
Сегодня все бы кончилось тем, что мы идем ко мне держась за руки, влюбленные.
Sevgi olsun, acı olsun...
- Да. История любви и боли,
İkisi sevgi de saf iki sevgi de gerçek.
Любят искренне оба, у обоих чувства чисты.
Ve yine 86,426. kareye dönersek,... gördüğünüz üzere,... Felix hala kuyruğunu sallıyor,... sahibinin ve kimliği belirsiz fahişenin sevgi dolu kucaklamaları hala hoşuna gidiyor.
И снова, если мы перейдем к кадру 86426, как вы можете заметить, Феликс по-прежнему виляет хвостом, он все наслаждается любящими объятиями своего хозяина и неизвестной проститутки.
"Benimle sevgi dolu birkaç adım at."
"Мы незнакомы, но уже шагаем в ногу."
Ve en önemlisi de sevgi.
Ну и самое главное - любовь.
Sevgi olmadan, dans olmaz.
Без неё нет танца.
Ne tür bir adam tapılası yavru köpekleri sevgi dolu insan büyükbabalarından uzak tutmak ister ki?
Что за человек захочет держать няшных щенят вдали от их любящего человеческого дедушки?
Sevgi.
О любви.
- O yüzden zor sevgi diyorlar.
Вот почему это называется жесткая любовь. Да?
Acemi, sevgi tüneli vakti geldi!
Эй, новичок, время для твоего туннеля любви!
- Sevgi tüneli.
- Туннель любви.
... sevgi ve umut, yalnızlık ve çaresizlikle sonsuz bir mücadele.
... любовь и надежда, одиночество и отчаяние.
aramızda bir sevgi bağı vardı.
Мы любили друг друга.
Korban... Sevgi, birliktelik, huzur.
Корбан - любовь, единство, мир.
Sevgi, birliktelik, huzur.
Любовь, единство, мир.
Ailem beni koruyabileceğini sandı ama gün geldi hepsi öldürüldü. Bu yüzden çocukluğumu yalnız ve sevgi görmeden geçirdim.
Мои родители думали, что смогут защитить меня, но в итоге их безжалостно убили, а я провел детство в одиночестве и будучи нелюбимым.
Bebeğime ve kendime bir söz verdim. Benim büyüdüğüm gibi büyümeyecek. Güvenli ve sevgi olan bir ortamda büyüyecek.
Я пообещал себе и своему ребенку, что ее детство не будет таким, как было у меня, что она будет расти в безопасности и любви,
Ailem beni koruyabilecegini sandi ama gun geldi hepsi olduruldu. Bu yuzden cocuklugumu yalniz ve sevgi gormeden gecirdim.
Мои родители думали, что смогут защитить меня, но в итоге их безжалостно убили, а я провел детство в одиночестве и будучи нелюбимым.
Bebegime ve kendime bir soz verdim. Benim buyudugum gibi buyumeyecek. Guvenli ve sevgi olan bir ortamda buyuyecek.
Я пообещал себе и своему ребенку, что ее детство не будет таким, как было у меня, что она будет расти в безопасности и любви,
O sevgi.
Эта связь.
Ömrüm boyunca yalnız iyilik ve sevgi izleyecek beni.
чаша моя преисполнена.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]