English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ S ] / Sevgili arkadaşım

Sevgili arkadaşım tradutor Russo

197 parallel translation
"Asistanım Julie'ye." "Ortağım ve sevgili arkadaşım." " Bir gün...
Джули, моей ассистентке, коллеге и драгоценной подруге, которая однажды, возможно, станет чем-то большим.
Sevgili arkadaşım.
Милый друг.
- Charles, sevgili arkadaşım.
- Чарльз, старина!
Jonathan, sevgili arkadaşım Bay Matheson'a biraz daha brendi ver.
Джонатан, мой дорогой друг, налейте же брэнди доктору Мэтьюсону.
"Sevgili arkadaşım. sadece buna inanmak zorundasın."
" Мой дорогой друг, ты должен просто принять это на веру.
Senin gözlerini seviyorum, sevgili arkadaşım.
Люблю глаза твои, мой друг,
.. sevgili arkadaşımız Gosha'nın doğum günü.
Подчмаешь, событие! Удивительной скромности человек.
Nathan, yeni ve değerli sevgili arkadaşım... beni'amansız abazalığıma'derman olacak...'çare'ile tanıştırdı.
Натан, мой новый драгоценный друг, познакомил меня с той, кто, казалось, могла избавить меня от вечной похоти.
Evet, sevgili arkadaşım.
Да, мой друг.
Hayır, sevgili arkadaşım burada söz konusu olan dil değil.
Нет, дружище в конце концов, дело не в языке.
Sevgili arkadaşım, öylesine çok ki insan kulağı bir gecede bu kadarını alamaz.
Мой дорогой друг, здесь так много нот, слишком много для одного вечера.
Sevgili arkadaşım, astro-piç.
Дружище инопланетный ублюдок.
Burada özel bir araştırma için, sevgili arkadaşımız Mademoiselle Saintclair adına bulunuyoruz.
Мы здесь по просьбе частного лица. Лучшего друга мадемуазель Сен-Клер. Понятно.
Sizi sevgili arkadaşım Doktor Livesey ile tanıştırayım.
Позвольте представить моего доброго друга Доктора Ливси
- sevgili arkadaşımız Martin, kitabı çalmaya çalışıyor - onu bağlayalım!
- Мартин хотел украсть наш комикс. - Давай его свяжем!
Sevgili arkadaşım bir mahsuru yoksa
Мой дорогой друг если ты не против
Sevgili arkadaşım, anlamıyor musun? Bunu yapmam imkansız.
Мой дорогой друг, ты кажется не понимаешь, что это невозможно.
"Sevgili arkadaşım!"
Мой дорогой друг!
Sevgili arkadaşım Hertfordshire bıraktığım hiçbir şey için pişmanlık duymuyorum, sizin çevreniz hariç.
И, дорогая подруга, покидая Хартфордшир, я сожалею лишь о потере вашего общества.
Sevgili arkadaşım, eski arkadaşım, bu uğurda savaşacağız.
Дорогой друг старый друг мы будем с этим сражаться.
Sevgili arkadaşım, lütfen otur.
Друг мой, садись, поговорим.
Derek, seni çok sevgili arkadaşım, Carrie Bradshaw ile tanıştırmak istiyorum.
- Дерек, познакомься, моя давняя подруга Кэрри Брэдшоу.
Bu yepyeni bir oyun, sevgili arkadaşımız..... Bekçi tarafından yaratıldı.
Это всего лишь новая игра, созданная для нас нашим старым другом Хранителем.
Sevgili arkadaşım.
Моя ближайшая подруга.
Sevgili arkadaşım Laszlo'ya da saygılarımı iletin demiş.
И он передаёт привет своему дорогому другу Ласло.
Sayın Yarbay Eichbaum, sevgili arkadaşım,
Уважаемьıй оберштурмбанфюрер Эйхбаум, дорогой друг,
- Bu sevgili arkadaşım Patrick.
Это мой очень хороший друг, Патрик Бэйтман. Куда едешь?
Sevgili arkadaşım William Miller'a ortalığı gezdiriyorum.
Я показываю своему дорогому другу Уильяму Миллеру, где здесь что.
Vidal! Sevgili arkadaşım, iyi yolculuklar demeye geldin demek.
Мой дорогой друг, ты пришел проститься.
Sevgili arkadaşım, yüzde 1.000 İşte Burada.
Друг мой, дело верное, 1000 процентов.
Hey, Rudy, sevgili arkadaşım.
Привет, Руди, друг мой. Что за коп?
Günaydın sevgili arkadaşım.
А. Доброе утро, мой дорогой друг.
Sakın korkma sevgili arkadaşım, bu konuda yalnız sayılmazsın.
ты в этом не одинока.
Sizi değerli ev sahibimizle tanıştırmama izin verin. Çok sevgili arkadaşım George Schickel.
Позвольте мне представить вам нашего любезного хозяина, моего дорогого друга Джорджа Шикеля.
" Johan, sevgili arkadaşım ve kardeşim.
"Дорогой друг и брат Йохан".
Evet, sevgili arkadaşım Lucille Austero... bir televizyon kanalının yarı hissedarı... ve orada olup başımı dik tutmak istiyorum.
Ну, моя подруга Люсиль Остеро - совладелица телекомпании, и я должна показать ей, что мой дух не сломлен.
Sevgili arkadaşım Fez'in, harika haberleri var.
У моего друга Феза потрясающая новость.
Siz mi? Sevgili arkadaş mı?
Вы Милый друг?
Teşekkürler, siz sevgili hanımlar çok incesiniz ama eski bir arkadaşım tarafından ağırlandım bu gece.
- Очень мило с вашей стороны, дамы, но... Я был с моим другом, инспектором Малруни.
Yarışın başlamasına bir kalp atışı zaman kalmışken, ben Grace Pander, tehlikenin göbeğindeyim, her zamanki gibi tüm zamanların en iyi yarışçılarını ve benim çok sevgili bir arkadaşımı karşılayacağım.
К началу гонки он преодолел множество препятствий. И это великая честь, прямо здесь, впрочем как и всегда, представить величайшего гонщика всех времён и моего очень близкого друга...
Tanrıya şükretmeliyiz... sevgili sınıf arkadaşımız Irma'ya merhamet edip kurtardığı için... ve Marion, Miranda... ve sevgili Bayan McCraw'ın da aynı şekilde canlarını bağışlanması için dua etmeliyiz.
Поблагодарим Господа за спасение нашей милой ученицы Ирмы и помолимся за то, чтобы Мэрион и Миранда и наша любимая мисс МакКро вернулись целыми и невредимыми.
Sevgili Taya! Tevfik, Taya ile tanışmanı istiyorum. Eski arkadaşım.
Герой соцтруда, только звездочку в карман прячет, стесняется.
Arkadaş mı yoksa sevgili mi?
Дружок или любовник?
Bayanlar ve baylar ilk olarak sevgili rahmetli arkadaşımız Andrew Marsh'a kadeh kaldırmalıyız.
Дамы и господа, для начала будет уместно поднять тост за нашего дорогого усопшего друга месье Эндрю Марша.
Hiç bir şey. Çok sevgili bir arkadaşımın fikriydi.
Это идея одной моей знакомой.
Bana bak sevgili arkadaşım.
Смотри, друг мой. Вот это я распечатал с дискеты.
- Biliyor muyuz? - Biriyle tanışmak üzere olduğumu veya bir arkadaşımla sevgili olacağımı düşünüyorsun, değil mi?
что я встречу кого-то или мой друг станет любовником.
Seni sevgili Candace'la tanıştırmak istiyorum. Bu akşamki şenliklerde kız arkadaşım.
Позволь мне представить тебе прекрасную Кэндес, мою спутницу празднеств этого вечера.
- Bayan Emma Jones, bu da benim sevgili kız arkadaşım Audrey. Buradaki anahtar kelime kız arkadaş.
А это, мисс Эмма Джонс, - моя любимая подруга Одри.
Erkek arkadaşım. Sevgili'yi tercih ederim.
А это Эммет, мой партнёр.
En yakın arkadaşım olsan da, bazı şeyleri sadece bir sevgili bilebilir.
Ну, хотя ты мой лучший друг, есть вещи, которые может узнать только любовник.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]