Siktir ya tradutor Russo
609 parallel translation
Siktir ya!
Во хуйня...
Siktir ya.
Блядь!
Siktir ya, sen neden bahsediyorsun böyle? Walter, bu herif benim halıma işedi...
- Он пpoстo нaссaл нa мoй кoвёp.
Ha siktir ya...
Ни xуя себе.
Siktir ya, yapma be!
Ну ни xуя себе.
Siktir ya, Ahbap, çok üzgünüm, afedersin!
Блин, Чувaк, извини.
Siktir ya! Doğruymuş!
Черт, не слабо!
Siktir ya, ikimizde de şans yok ya! Hey?
Нам обоим не везет, да?
Siktir ya!
Ну, блин...
- Evet! - Siktir ya!
- К хренам собачим.
- Siktir ya! Sence ne yapmalıyım?
Что посоветуешь мне делать?
Siktir ya!
Черт!
Hehe, siktir ya adamım, harikasın be.
- Ого, заебись.
- Siktir ya!
— Пиздец!
Ha siktir ya.
Твою мать.
Ha siktir ya.
Черт подери.
- Siktir ya!
- Чёрт побери.
Siktir ya, harika görünüyorlar.
Но, блядь, они потрясающие!
Siktir ya!
Блять, блять!
Siktir ya! Bu numaradan nefret ederim.
Чёрт, ненавижу этот номер!
- Siktir ya!
- Чёрт возьми!
Siktir ya.
Вот чёрт.
Telefonumu evde unuttum, siktir ya!
Я телефон на квартире забыла.
- Siktir ya, ne diyordum ben?
- Черт, о чем это я?
Siktir ya!
Черт.
Siktir ya.
Дерьмо.
Wendy, siktir ya!
Венди, бля!
Siktir ya!
Блядь!
Sende siktir git. Uf ya. - Sadece $ 50?
Тебя туда же.
Siktir ya, inanamıyorum.
Поверить, блядь, не могу.
- Ya baban duyarsa? - Siktir git, Leah.
- Что твой отец сказал бы?
Siktir! Sikicem ha, n'oluyor ya,?
- Чтo зa нa xуй?
Siktir git Walter, Seni severim, ama er ya da geç, lanet olası bir moron olduğunu kabul etmen gerekecek...
Ну-кa нa xуй. Я тебя люблю, Уoлтеp, нo paнo или пoзднo ты дoлжен пpизнaть, чтo ты дебил.
Evet, siktir et ya!
Дa и xуй с ними, тoчнo.
Hava kararınca kabloyu hemen kessek ve sonra siktir olup gitsek ya?
Почему бы нам просто не перерезать ее, как стемнеет, а потом слинять?
- Siktir lan! - Ciddiyim ya!
- Нет, это мысль, выбирай.
Ya da, geçmiş hayatındaki gibi hepsini siktir mi edeceksin?
Или, как и всю свою жизнь, ты все это прошляпишь?
Nasılsa, er ya da geç zenci olmanın ne demek olduğunu öğrenmek zorundasın! Siktir git!
Рано или поздно тебе нужно понять, каково это - быть черным!
Yahudi olmanı ya da olmamanı siktir etmiştim.
Ты думаешь, мне важно - еврей ты или не еврей?
Ya da çocuğu siktir edin. İnternete girin kendiniz bulun.
" ли нафиг детей, просто выйдите в интернет, сделайте это сами.
Ya ellerin konuşsun ya da siktir- -
Убери свои руки и сделай шаг назад.
Düzgün bir şekilde ön kapıya doğru ilerleyin ya da her ne şekilde istiyorsanız, sadece siktir olun gidin.
Теперь все стройными рядами идут на выход. Ну, или там мать вашу, в разбивку. Только что есть духу.
Bi siktir git, Derek ya.
- Иди на хуй, Дерек.
Bir herifi sadece gözünü korkutmak için veya gerçekten içeri alabiliriz. Ya da siktir et otoyolun altına çekip ölene kadar içebiliriz ve ortağımız da bize arka çıkar.
Мы можем арестовать человека за пустяк, можем посадить его в тюрьму, или можем послать все нахер остановиться под мостом и нажраться до потери пульса, а наши напарники нас прикроют.
Senin, aslında var ya siktir git, Clarence. Bu işin bir parçası olmayacağım.
Ты- - твоя беда в том- - да пошел ты, Клэренс.
Ya bi siktir git.
Ох ебать.
Ya bi siktir git!
Мне нужна десятка. Съеби отсюда живо.
Siktir ya!
Мама.. блин.
Avans istiyorsan, Zulmiro'ya siktir çek.
Можешь щедро послать его нахрен.
Size bir ipucu vereyim. Bu soruya "evet", "hayır" ya da "siktir, evet" şeklinde cevap veremezsiniz.
- Позвольте намекнуть : это не тот вопрос, на который можно ответить "Да" или "Нет" или "А то, бля".
Siktir git ya!
Пошел ты!