English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ U ] / Unut onları

Unut onları tradutor Russo

57 parallel translation
Unut onları.
Забудь ты про них.
Unut onları.
Перестань! Забудь о них!
Unut onları!
Забудьте их!
- Unut onları.
Забудь о них.
Unut onları.
Забудь о них.
Hayır, saçmaladım unut onları.
Нет. Увольняю по всем тем причинам, что я уже называл.
Baba... Orada sana söylediklerim... Lütfen unut onları.
Папа... то, что я тебе рассказал... пожалуйста, забудь.
Clara... unut onları.
Клара, забудь.
Unut onları.
Забудь об этом.
Kusura bakma. Unut onları...
Забудьте все, что я сказал.
Unut onları, sonsuza kadar kaybettik.
" абудь про них. ќни навсегда потер € ны.
Ama onlardan gerçek bir şey istersen, unut onları.
Но когда нужно что-то серьезное - и не надейся.
Unut onları.
Они мертвы.
unut onları!
- В забвение!
Unut onları dostum. Tamamen politika.
Забудь, это все политика.
- Akrabaların ne olacak? - Unut onları.
- Долго ехать придется
Uçan daireleri unut gitsin. Onlar gökyüzünde.
Пропади пропадом все эти летающие тарелки.
Onlar artık tarih oldu, ama makine hâlâ yok etmeye devam ediyor. Teorilerini unut!
Воевавших сторон уже нет на свете, а машина сеет разрушения.
Unut onları Tiger.
- Не надо, Тигр.
Wendys'i, Burger King'i, McDonalds'ı unut. Onlar eskidi.
Забудьте всякие там забегаловки типа Вэндис, Макдоналдс.
Unut gitsin onları.
Черт с ними. Забудь о них.
- Unut onu, Bilko. - Ama efendim, çocuklar, çöl manevrasını duydular, onlar gönüllü.
- Но, сэр, в тот момент как мои ребята услышали о маневрах в пустине то они все, как один, решили зписаться добровольцами.
Onları unut gitsin Dougal.
Забудь о них, Дугал.
Unut onları.
Они - это мелочь.
Neyse artık onları unut.
Давай забудем про них.
Tuvalette, makyajlarını, saçlarını yapmak için geçirdikleri ayda 3,2 saati de ekle, ve bekar kadınlar, onları unut gitsin.
ПМС, день. К тому же, женщина на 3,2 часа больше в месяц проводят в туалетной комнате...
Onlar aldı, o yüzden unut gitsin.
Они сами её забрали.
KEndini çocukLara mı satıyorsun? - Unut onLarı.
- Наплюй на них.
Onları unut.
Каждый это знает. Не беспокойся насчет остальных.
Gözyaşlarını burada bırak... ... Sonra da onları unut.
Оставь свои слезы здесь и затем забудь про них.
Onları unut Wendy.
Забудь о них, Венди.
Oyuna dikkat et. Onları unut.
- Лучше давай играть.
Biliyor musun, unut gitsin. Onları ararım ve iptal ederim.
Забудь Я всех обзвоню и отменю обед.
Sağdan ortaya doğru atacağım. Kendi ritmini tuttur, onların orada olduklarını bile unut, tamam mı?
Войди в ритм, забудь что они тут.
Onları unut bence.
Увели твое барахло.
Onları unut gitsin. Biz maça gidelim.
Эй, ну, все, забудь ты о них.
Bu yüzden onlar balayına gidene kadar unut bunu.
Поэтому просто забудь об этом, пока они не уедут на медовый месяц.
Senin hakkında söylediğim bütün kötü şeyler onları unut ve buradan çıkalım hemen.
Как раз пинок в его задницу, и давай уходим отсюда.
Bırak onları, unut gitsin. Geçmişte sahip olduklarını unut.
Ты должен отпустить прошлое и думать только о будущем.
Beni sadece kum torban olmam için orada istediğini biliyorum ve her ne kadar sosis parçacıklarına dibim düşmüş olsa da ne haltsa artık onlar, unut gitsin.
Я знаю, что я тебе нужна там только как груша для битья, и даже теперь, когда мне захотелось этих сосисок, какими бы они ни были, забудь об этом.
Hayır, hayır. Onları bir unut.
- Нет, забудь о них.
Buradan çıktığın zaman, onların varlığını unut.
Когда они там, на площадке, будут пытаться вывести тебя...
Beni unut. Onlar sana odaklanacaklar. Seninle benim aramda bir bağlantı kurmaya çalışacak ve bunu başaracaklar da.
Все стрелки переведут на тебя, постараются как-то связать нас двоих.
Adamım, onları unut, onlar resmin dışında.
Забудь о них, подруга. Они выпадают из картины.
Bir an için onları unut.
Забудь о них на секунду.
Kapağını kapat ve onları unut.
Поставь решетку на место и забудь про них.
Eylem özgürlüklerinin tümü ya da Francis tarafından verildiğini düşündüklerin, unut onları.
Какую бы свободу действий или мысли вы имели с Франциском, забудь о них.
Natalie'yı tanıyorsun. Unut onları.
Забудь о них.
Hayır, onları da unut.
Забудь.
Michael, unut gitsin onları.
Микаэдь, оставь этих людей в покое.
Unut artık onları.
Забудь всё это.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]