English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ Y ] / Ya burada

Ya burada tradutor Russo

2,341 parallel translation
Peki ya burada yatan şey?
А эта штука на койке?
Ya burada kalırsın ya da benimle gelip özel bir şeylerin parçası olursun.
Выбирай, можешь оставаться здесь, или пойти со мной став частью чего-то волшебного.
Ya burada olan şeyler?
Ну а что насчет того, что происходит у нас?
Peki ya burada kalmak istersek?
Понятно, а что нужно сделать, чтобы остаться здесь?
Ya burada kalır ya da babasının yanına Brüksel'e gider.
Останется или уедет в Брюссель к отцу.
Burada polislerle karşı karşıya değiliz, karşımızda uyuşturucu satıcıları yok.
Против нас не полиция и не наркоторговцы.
Niki Lauda, Nüburgring'de geçirdiği ölümle sonuçlanabilecek kazadan 42 gün sonra tüm doktor tavsiyelerine ve çektiği inanılmaz acıya rağmen bugün burada, Monza'da yarışacak.
Итак, Ники Лауда всего лишь через сорок два дня после аварии на Нюрбургринге, едва не стоившей ему жизни, примет участие в сегодняшней гонке на трассе Монца, несмотря на все советы врачей и, без сомнения, сильнейшую боль.
Telefon nasıl burada çekiyor ya?
Почему у меня есть связь?
Profesör, sen burada yaşıyorsun ya.
Профессор, вы тут живете
Burada bir ruh ve bedenden başka bir şey kalmadı artık. Ya da onlardan geriye kalanlardan.
Потеряно все... и только душа еще теплится в теле...
Neredeler? Burada yoklar dedim ya.
Я сказал тебе, их здесь нет.
Burada İngiltere'de karısı hayattayken onun asistanı olman farklı bir şeydi, fakat artık karısı öldükten sonra onunla Afrika'ya gitmen.
Одно дело, быть его ассистенткой, когда его жена жива, но ехать с ним в Африку теперь, когда она умерла.
- Paddy burada, Nicky burada... Hepsi bir anda tesadüfen Crunch'ın yaşadığı şehre gelmediler ya?
- Пэдди уже здесь, с ним Никки, и они чисто случайно заехали в город, где живет Кранч?
Bak Joe, eğer 6 sonra da 8 ya da 9 atarsam işler gerçekten fena karışacak burada.
Слушай, Джо, а если я выброшу шесть, восемь или девять, что плохого в этом?
Peki ya Frankie'de burada uzanmış olsaydı, efendim..
Сэр, а если бы здесь лежал Франклин?
Özel bir arkadaş, düzenli ya da düzensiz geceleri burada kalan genelde böyle yaparlar.
Особенный человек, регулярно, или нет, проводящий с вами ночь, так обычно спрашивают...
Öyle ya da böyle. Burada.
Примерно здесь.
Bu yüzden, ya Atlanta'ya dönersin ya da burada kalacaksan sana bir silah alırız.
Я думаю, либо ты переедешь в Атланту, либо останешься здесь, но тогда мы купим тебе пистолет. - Джон..
Ya kıçınızı kaldırıp eve gidin, ya da geceyi burada geçirin.
Или вы утащите свои задницы домой, или проведёте ночь здесь.
Yani, burada ölüm kalım meseleleriyle uğraşıyorum, peki ya sen?
Я ведь решаю вопросы жизни и смерти! А у тебя что?
"İki Morina" ya. İşte burada.
Приходите в "Две трески".
"İki Morina" ya. İşte burada.
... в "Две трески".
Ya zamanın burada olduğundan daha yavaş aktığı bir yerde mahsur kalmışsa?
Что, если она оказалась в ловушке, в которой время течёт медленнее, чем здесь?
Burada ne okuduğuna ya da yazdığına rastladınız mı hiç?
Ты видела, что она читала и писала здесь?
Ve burada bir şeyi ya da birini aramadığımı biliyordum.
Он был настоящим, и теперь я знала, что искала не что-то или кого-то.
Onları eğitmek zorundasın, anlarsın ya. - Burada yenisin.
Ты должен его натренировать, ты знаешь?
Burada yardım ettiğin insanların sadece suçlular olduğunu bilerek niye Buffalo'ya dönmüyorsun?
Так почему бы вам просто не взглянуть на себя со стороны и не перестать выпендриваться, ведь единственные люди, которым вы тут помогли - это преступники.
İşte bu inanılmaz müzik kütüphanesi, Tanrı'ya şükür hala burada.
Слава Богу, что все еще есть это невероятное собрание музыки.
Ya da burada?
Или здесь?
İnsanoğlu denize kabloyu bırakıyor, burada Nova Scotia'ya.
Люди проложили связь через моря, отсюда до Новой Шотландии.
Geride burada ne yaşandığına dair hiçbir şey ya da insan kalmayacak.
И ничего не останется, чтобы опознать, кто или что здесь находилось.
- Ava ya da başka biri sorarsa, burada değildi.
Если спросит Эйва или ещё кто — их здесь не было.
Hani burada kaldığın zaman yanında hatırlayamadığın iki kadın vardı ya?
Вы знаете, как раньше Вы не могли бы вспомнить, как было Вы были здесь с двумя девушками ночью?
Haftada bir vardiya olarak başlatabilirsin ya da nasıl olursa, burada olurum.
Можете дать мне одну смену в неделю или ещё как-то.
Burada cesedinin çizgilerini ya da etrafının bantla çevrili olmasını bekliyordum.
- Я ожидала контуры тела, обведённые мелом или ленту.
Bizim burada başardığımız şeyi yapmaya kalkışan bütün büyük liderler ya alaşağı edildiler, ya da öldürüldüler. Bu doğru.
того же что и мы потерпели поражение и были убиты так и есть
Hay ebeni ya, dün gece burada mı uyudun sen?
Фрэнк? Черт побери, ты тут спал прошлую ночь?
Burada olmak için Emma'ya yalan söylemek zorunda kaldığımın umarım farkındasındır.
Надеюсь, ты понимаешь, что я солгал Эмме, чтобы прийти сюда.
Burada bekler ya da ölür.
Она будет ждать здесь или умрет.
Ya da kız burada kalır, işini bitirirsin ve sonrasında ikiniz gün batımına araba sürersiniz.
Девчонка останется здесь. Знаешь... выполни работу, и потом вы оба уплывете прямо к закату.
Ya Aragorn burada otursaydı.
Это как если бы Арагорн сидел здесь.
Burada ya ölürsün ya da öldürürsün, seni olduğun yerde öldürürüm, öldün, oyun burada biter.
Это состязание в том чтобы убить или быть убитым, и я убью тебя на месте, труп, конец истории.
Bir seçim yapmalıyız. Ya orada olacaksın ya da burada.
Тебе придется выбрать : быть здесь или там.
Ya sen burada ne yapıyorsun ki?
Что ты вообще здесь делаешь?
Ya da ikimiz de burada olup anlayacağız.
Или оба придём сюда - и мы поймём.
Ya tamamen burada ol ya da tamamen git.
ТЫ целиком здесь или там.
Burada kalırsan sana pahalıya patlayacak.
Это обойдётся тебе дороже, если ты останешься здесь.
Tess, Food Giant'daki loto bayisinde çalışan var ya... onun, burada yaşayan, egzotik bir adamı sorup durduğunu söyledi.
Тэсс, которая работает за лотерейным киоском в продуктовом магазине, говорит, что она спрашивала об экзотичном мужчине, который живёт здесь.
Ama burada, Tanrım, kendimi isimlendiremediğim ya da gösteremediğim şeylerden korkarken buldum.
Здесь же, господи, я начинаю бояться таких вещей, которые не могу назвать или указать.
Ya burada herkesle eşit olurum, ya da birimime geri dönerim.
Это первое дело после Сиенны.
Bu ahırda yaşamayı hakediyorsun. Tetanos ya da kasık biti ya da burada ne varsa ondan olursun umarım.
Вы заслуживаете эту жизнь на улице в этом свинарнике, и я надеюсь, ты получишь столбняк, или вшей, или что тут у вас еще ползает.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]