Yalnız değiliz tradutor Russo
173 parallel translation
Fakat yalnız değiliz.
А мы не наедине.
Bu binada yalnız değiliz... yeni bir kiracı var.
Мы теперь не одни в этом небоскребе. У нас теперь есть сосед.
Burada yalnız değiliz.
Что такое? Мы не одни.
Yalnız değiliz zaten.
Мы здесь не одни.
Yalnız değiliz.
Мы не одни.
Yalnız değiliz.
Mы здecь нe одиноки.
Belki de hayal ediyorum ama sanki yalnız değiliz gibi.
Возможно, это моё воображение но мне кажется, мы не одни.
Yalnız değiliz artık, geceyi beklerken, Godot'yu beklerken... beklemeyi... beklerken.
Мы больше не одни будем ждать ночи, ждать Годо... ждать... ждать.
- Yalnız değiliz.
- Мы не одни.
Sanırım yalnız değiliz.
- Кажется, рядом кто-то есть...
Yalnız değiliz.
Мы здесь не одни.
Kesinlikle yalnız değiliz.
Мы явно не одни.
Görüyorsun Logan..... düşündüğün kadar yalnız değiliz.
Видишь, Логан? Мы не так одиноки, как ты думаешь.
Yalnız değiliz. Bildiğini sandığın herşeyi unut.
Мне говорили очень много вещей Я здесь за тем, что мое
- Yalnız değiliz, hatırladın mı?
На этой луне нет ни души, способной подняться против Рэнса Берджеса
Biz yalnız değiliz.
Мы не одиноки.
Bizler yalnız değiliz.
Мы не одиноки!
Bizler yalnız değiliz.
Не одиноки!
Hey, sanrım burada yalnız değiliz.
Похоже, у нас гости.
Yalnız değiliz.
мы не одни!
Ishtar, görünüşe göre yalnız değiliz.
Иштар, мне кажется, мы не одни.
Nasıl denir... yalnız değiliz.
Правда, я не один.
Yalnız değiliz Jacob.
Мы не одни, Якоб.
"Aynı şekilde, bizler de asla yalnız değiliz..."
Так и мы никогда не одиноки.
Bu adada yalnız değiliz ve bunu hepimiz biliyoruz
Мы не одни на этом острове, и все мы знаем это!
Yalnız değiliz.
Мы в доме не одни.
Evrende yalnız değiliz.
Мы во Вселенной не одиноки.
Yalnız değiliz.
Тут кто-то есть.
Burada yalnız değiliz.
Мы здесь не одни.
Yalnız değiliz, değil mi?
Мы не одни, да.
Bu gezegende yalnız değiliz.
Мы не одни на этой планете.
Hiçbirimiz bu olayda yalnız değiliz.
Никто из нас в этом не одинок
Yalnız değiliz. Tahmin etmiştik.
Ну да, мы знали, что кто-то ещё мог выжить, потому мы и держим рацию постоянно включенной.
- Yalnız değiliz.
— Мы здесь не одни.
"Yalnız değiliz" diyen olmak istemiyorum ama...
Я ненавижу быть тем, кто говорит, что "у нас гости", но...
Anne, yalnız değiliz.
Мам, не одни.
Doğru değil bu! Ayrılmak zorunda değiliz... yalnız, ilelebet bekleyerek.
Неправда, что нам нужны разлука, одиночество, вечное ожидание.
Bizler ruhları kör insanlar değiliz, sevgili peder. Yalnızca değişmekte olan bir dünyada, o dünyaya uymaya çalışan insanlarız.
Мы не слепы, святой отец, мы просто люди, что живут в меняющемся мире.
Yalnız olduğundan bile emin değiliz, Caesar.
Мы ведь даже не знаем, был ли он один.
Bu adada yalnız değiliz.
Мы не одни на этом острове.
Ama Osman yalnız değiliz galiba.
Круто!
Yalnız biz değiliz.
- Ну, так не только у нас.
En azından yalnız değiliz.
по крайней мере, мы не одиноки.
Hayır, seni yalnız bırakmayacağız, o kadar adi değiliz.
Да нет, мы тебя не оставим одного. Мы же не сволочи.
Yalnız değiliz.
Мы не одни...
En azından yalnız olmadığımız için kolay bir hedef değiliz.
По крайней мере все вместе мы не лёгкие мишени.
- Yalnız değiliz.
- Мы не одни!
- En azından burada yalnız değiliz.
По крайней мере, мы здесь не одни
Gelenekçi değiliz ve yalnız gelen hanımlara kapımız her zaman açıktır.
Мы такие необычные и больше всего любим дам без сопровождения!
Bak, biliyorum çocuklar bunu yapmanı istemiştir ama gerçekten burada yalnız kalmak zorunda değiliz.
Послушай, я знаю ребята, наверное подключили тебя к этому, ну мы действительно не должны быть одни здесь.
- Peşinizdeki avcılar yalnız biz değiliz.
Кто тебе рассказал? Не мы одни охотимся за тобой.
değiliz 102
yalnız 545
yalnızlık 55
yalnızım 166
yalnız mısın 235
yalnızca 183
yalnız yaşıyorum 22
yalnız mısınız 41
yalnızdım 64
yalnızsın 42
yalnız 545
yalnızlık 55
yalnızım 166
yalnız mısın 235
yalnızca 183
yalnız yaşıyorum 22
yalnız mısınız 41
yalnızdım 64
yalnızsın 42