Yalnız konuşabilir miyiz tradutor Russo
94 parallel translation
Sizinle yalnız konuşabilir miyiz, lütfen efendim?
Мы не могли бы поговорить наедине, сэр?
Gil, biraz yalnız konuşabilir miyiz?
Гил, можно тебя на минуту?
Bayan Stalker, bir dakika yalnız konuşabilir miyiz?
Миссис Стокер, мьi можем пообщаться с глазу на глаз?
Seninle yalnız konuşabilir miyiz?
Могу я поговорить с тобой наедине?
- Daniel, yalnız konuşabilir miyiz?
- Дэниел, мы можем поговорить наедине?
Yalnız konuşabilir miyiz?
Мы можем поговорить наедине?
Tracey, seninle biraz yalnız konuşabilir miyiz?
Трейси, я могу поговорить с тобой минутку?
Annenle yalnız konuşabilir miyiz Ty?
Тарелл, дай нам с мамой поговорить с глазу на глаз.
Yalnız konuşabilir miyiz?
Я могу поговорить с вами наедине?
- Yalnız konuşabilir miyiz? - Elbette...
- Мы можем поговорить тет-а-тет?
Senatör, yalnız konuşabilir miyiz?
Сенатор, мы можем поговорить наедине?
Bir dakika yalnız konuşabilir miyiz acaba?
Можно нам минутку наедине поговорить?
Eğer uygunsa yalnız konuşabilir miyiz?
Если вам угодно, мы могли бы поговорить наедине?
- Yalnız konuşabilir miyiz?
Мы можем поговорить наедине?
Sizinle yalnız konuşabilir miyiz, doktor?
Мы можем поговорить с Вами наедине, доктор?
Yalnız konuşabilir miyiz, lütfen?
Можно тебя на минутку?
Bir dakika yalnız konuşabilir miyiz?
Могу ли я поговорить с вами пару минут наедине?
Önce yalnız konuşabilir miyiz?
Давайте поговорим.
Yalnız konuşabilir miyiz?
- Можем ли мы поговорить наедине?
Sizinle, bir dakika yalnız konuşabilir miyiz, lütfen?
Можно вас на минуту?
Biraz yalnız konuşabilir miyiz?
Можете оставить нас на минутку?
Yalnız konuşabilir miyiz, dostum?
Могу я поговорить с тобой с глазу на глаз, мужик?
Yalnız konuşabilir miyiz?
Могу я с вами поговорить наедине?
Lena ile biraz yalnız konuşabilir miyiz acaba?
Мне бы хотелось с глазу на глаз поговорить с Леной.
İki dakika yalnız konuşabilir miyiz?
Могу я поговорить с тобой наедине?
Yalnız konuşabilir miyiz?
Давай отойдём на пару минут?
Desmond, sakıncası yoksa Bayan Littleton ile biraz yalnız konuşabilir miyiz?
Дезмонд, ты не против, если мы поговорим с мисс Литтлтон наедине, буквально пару минут?
Bir dakika yalnız konuşabilir miyiz?
Можем мы поговорить наедине?
Biraz yalnız konuşabilir miyiz, lütfen?
Можно тебя на минуточку, пожалуйста?
Yalnız konuşabilir miyiz?
Могу я поговорить с тобой наедине?
Bir dakika yalnız konuşabilir miyiz?
- Не могли бы мы переговорить наедине?
Hanna, biraz yalnız konuşabilir miyiz?
Перерыв - это классно. Ханна, давайте минутку наедине поговорим?
Biraz yalnız konuşabilir miyiz?
Не оставишь нас на минутку?
- Sean, seninle biraz yalnız konuşabilir miyiz?
Шон, могу я поговорить с тобой наедине?
Nina biraz yalnız konuşabilir miyiz?
Можно поговорить с вами наедине минутку?
Kyle, bir saniye yalnız konuşabilir miyiz?
Кайл, могу я поговорить с тобой наедине?
Bir dakika yalnız konuşabilir miyiz lütfen?
Я могу... Мне надо поговорить с тобой наедине.
Bayan Thornton, Paige ile birkaç saniye yalnız konuşabilir miyiz?
Миссис Тортон, мог я поговорить с Пейдж наедине?
Yalnız konuşabilir miyiz, efendim?
Я бы хотел побеседовать с вами наедине.
- Özel kadın mı? Tess ile biraz yalnız konuşabilir miyiz?
Разрешите нам поговорить с Тесс наедине?
Affedersiniz, Eve'le biraz yalnız konuşabilir miyiz?
Простите, могли бы мы поговорить с Ив наедине?
Leander, sorun olmazsa Bayan Darmody ile yalnız konuşabilir miyiz?
Леандр, вы не возражаете, если мы с миссис Дармоди поговорим наедине?
İzin verirseniz, birkaç dakika yalnız konuşabilir miyiz?
Можно мы поговорим секунду наедине?
- Yalnız konuşabilir miyiz, lütfen?
- Мы останемся ненадолго?
Bir dakika yalnız konuşabilir miyiz?
Moжнo c тoбoй пoгoвopить?
Bir dakika yalnız konuşabilir miyiz, lütfen?
Мы можем поговорить наедине?
Bir dakika yalnız konuşabilir miyiz?
Надеюсь, мы можем минутку побыть наедине.
Sizinle biraz konuşabilir miyiz? ... Yalnız.
Могу я с вами переговорить наедине?
Seninle biraz yalnız konuşabilir miyiz?
Завтра ты не пойдёшь в школу, верно? Ты скажешься больным, и будешь писать контрольную потом.
- Anne, seni yalnız yakalamışken konuşabilir miyiz?
- Мамуль, пока ты одна, можно с тобой поговорить?
Daha önemli bir mevzu konuşabilir miyiz? Puding dışarıda bir yerlerde yalnız başına şu an.
Давайте обсудим более важный вопрос, Кексик где-то там, совсем один!
konuşabilir miyiz 236
yalnız 545
yalnızlık 55
yalnızım 166
yalnız mısın 235
yalnızca 183
yalnız yaşıyorum 22
yalnız mısınız 41
yalnızdım 64
yalnızsın 42
yalnız 545
yalnızlık 55
yalnızım 166
yalnız mısın 235
yalnızca 183
yalnız yaşıyorum 22
yalnız mısınız 41
yalnızdım 64
yalnızsın 42