Yalnız olarak tradutor Russo
322 parallel translation
Bugünden itibaren dokuz gün içinde yanına hiçbir silahlı birlik almadan, yalnız olarak krallığı terketmesine karar verilmiştir.
На все его земли, имения и привилегии накладывается арест.
Şimdi, yalnız olarak dünyadaki tek arkadaşımla, Mutluluğu buldum.
Здесь, одна со своим последним другом я наконец нашла своё счастье.
- Tabiki, yalnız olarak...
Только, конечно...
Seninle yalnız olarak konuşmam lazım.
Мне надо поговорить с тобой наедине.
En başta, evli ama yalnız olarak Ruth Robeline'de kalıyor.
Вопервых она замужем, но живёт в пансионе Рут Роблин одна.
Dr. Forrest? Bunu daha sonra yalnız olarak tartışacağız.
- Доктор Форест, мы обсудим это с вами позже, с глазе на глаз.
Buna bir bakmalısın, yalnız olarak.
Взгляни-ка вот на это, один!
Lana ve Belediye Başkanı bırakalım da konuşsunlar, yalnız olarak.
Пусть Лана и мэр поговорят обо всём этом. Наедине.
3 rahibin yalnız olarak bir adada yaşamasının... ne kadar garip olduğunu hiç düşündünüz mü?
Вы не задумывались, насколько странно, что трое священников живут вместе на острове?
Seninle yalnız olarak konuşmalıyım.
Мне нужно поговорить с Вами. Наедине.
Yalnız olarak. Ona ne söyleyeceksen benim yanımda da söyleyebilirsin hatırlayabilirsen tabii.
То, что ты хочешь сказать ей, ты можешь сказать и в моём присутствии, если ты помнишь.
Yalnız olarak.
Наедине.
Yalnız olarak.
Наедине?
Şimdi, bir mahsuru yoksa, sevgili kuzenimle konuşmak istiyorum yalnız olarak.
А теперь, если не возражаешь, я бы хотел поговорить со своим дорогим кузеном... наедине.
O canavarın ölmesine izin vermeliydim unutulmuş ve yalnız olarak.
Я должен был позволить этому монстру умереть забытым и одиноким.
Sizinle konuşmak istediğini söylüyor. Yalnız olarak.
Он говорит, что хочет поговорить с вами... наедине.
Yoksa burada yalnız olarak, şu anda öleceksin.
Или вы умрете здесь, один, сейчас.
Bu annemle beraber, yalnız olarak yaptığımız özel birşey.
- Вообще-то это... наше семейное мероприятие.
Sert görünmek yalnız olarak bara gitmeyi kolaylaştırıyor mu?
- В мужской одежде легче сидеть в баре одной?
Bana izin verirseniz Bugünü kızımla yalnız olarak geçirmek istiyorum.
Простите..... я хотел бы остатся наедине с моей дочерью.
Benim tek dediğim, Robert öyle olduğundan şüphe etse bile bu konuyu göz ardı etmenin daha kolay olduğunu düşünebilir. Bu yüzden sonunda yaşlı ve yalnız olarak ölse bile.
Я просто говорю, что даже если бы Роберт подозревал, что он может быть таким, ты мог видеть, как он будет думать, что будет легче всего даже не иметь дела с этим, даже если это означало бы старость и одиночество.
Neden hayatının geri kalanının tadını yalnız olarak çıkarmıyorsun?
Живи ка ты сам до конца своих дней.
Birden bire farkına vardım ki, yakında birşeyler değişmezse... bir şarap şişesiyle paylaşılan... bir hayat yaşayacak... ve sonunda şişman ve yalnız olarak ölecektim... kurt köpeklerinin kemirdiği cesedim de üç hafta sonra bulunacaktı,
Я внезапно осознала, что в то время, как все меняется,.. мне приходится довольствоваться отношениями лишь только с бутылкой вина. И когда я, наконец, умру, одинокой и толстой,.. ... меня найдут через три недели обглоданной собаками.
Şimdi, yalnız olarak dünyadaki tek arkadaşımla,
Здесь мои друзья. Все, кому удалось выжить.
Şimdi kendinizi milyarlarca ve milyarlarca yıl önce uzaydan aşağıya, .boş bir yokluk denizinde dönüp duran, .. bu yalnız, çilekeş küçük gezegene bakıyor olarak hayal edin.
Итак, вообразите, что вы парите в космосе миллиарды и миллиарды лет назад, взирая сверху на эту одинокую измученную маленькую планету, летящую сквозь пустой океан небытия.
Seni hep yalnız adam olarak düşünmüştüm.
Я считала вас одиночкой.
Tek istediğim özgür bir adam olarak yaşamak....... ve kızımla torunumla yalnız olmak..
Все, о чем я прошу - сохранить мне жизнь... и свободу,... чтобы я мог провести остаток своих дней с дочерью и внучкой.
Dünya, dostu olanlar ve zavallı Tuco gibi yalnız olanlar olarak ikiye bölünmüş.
В мире все разделены на две полвины... на тех, у кого есть друзья и тех, кто одиноки, как бедный Туко.
Gücümüz yalnız son çare olarak kullanılır.
Флот используется только как крайняя мера.
Bayan Morane benden tam olarak gelmemi istemedi ama sizi küçükle yalnız bıraktığı için endişe ettiğini hissettim.
Мадам Моран не просила меня зайти, но я подумала, что у неё проблемы. Если хотите, я всё приготовлю, а потом уложу Куки.
Yani "fedai" olarak. Tıpkı dün harcadıkların gibi... yalnız onlar buradayken, çok mesele çıkıyordu.
Они были очень проблемными ребятами... на подобие тех, которых ты подстрелил вчера.
Yalnızca birkaç yıl veya ay içerisinde tam olarak dünyaya adapte olmuş yaratıkların neslini oluşturmuş olacağız.
Лишь вопрос нескольких лет, возможно месяцев, когда мы окажемся в состоянии произвести целое поколение новых и куда более приспособленных существ.
Leydi Lyndon melankolik ve ağlamaklı bir havaya büründü. Kocası onu yalnız bıraktığı için, ender olarak mutlu ya da keyifliydi.
Леди Линдон была склонна к меланхолии и грусти и, оставленная в одиночестве, редко была счастлива или весела.
Yeni bedeninin içinde olsanda sen yine aynı eski ödlek ruh olacaksın. Her zaman olduğun gibi yalnız ve aksi bir olarak öleceksin. Oh, bence öyle olamayacak.
Твоя сущность не изменится, внутри нового тела ты будешь такой же несчастной.
Çünkü enstrüman olarak kendine bu utanmaz ahlaksız ve çocuksu ukalayı seçtin bana da yalnızca onun müziğinde sesini tanıma yeteneğini verdin.
Ты выбираешь своим инструментом хвастливого похотливого, похабного, инфантильного юнца а мне в качестве награды даешь лишь способность увидеть это воплощение.
Senin şu mahzene tıkılıp kalmışım. Yalnız, yardıma muhtaç, göz yaşlarına boğulmuş olarak.
Я был заперт в этой вашей темнице одинокий, беспомощный, доведенный до слез.
Bu nedenle Alman askeri Bolşevikten farklı olarak ki onun kemer tokasında tanrı için yer yoktur asla yalnız değildir. Düşman topraklarının ne kadar derinlerine gitmiş olursa olsun. "
А потому немецкий солдат - в отличие от большевика, на пряжке которого нет места для Бога - никогда не остается без поддержки свыше, в какой бы безвыходной ситуации он ни находился!
Grip olan ise Ölüm ve savaş tanrısının tipik olarak eser üzerinde her zaman yalnız durmaları, Üçüncü bir kabartma ile birleştirilmemişler.
Это очень странно, так как Боги Смерти и Войны находились всегда отдельно на артефактах, и не объединялись ни с чем третьим.
Nerede kalacağımı kesin olarak yalnız yarın öğrenebileceğim.
Только завтра я буду точно знать, когда я приеду.
Seninle görüşmek istiyor. Yalnız ve silahsız olarak.
Он хочет вас видеть одного и невооруженного.
Sonuç olarak, zamanın adamı, felaketin efendisi, kainatın kralıdır. ... bakın, kızlar, o yalnız akşam yemeği yemekten nefret eder - çavuş Duane Doberman!
Ну и наконец, человек чести, мастер катасрофы, Король вселенной -... посмотрите, девочки, он ненавидит обедать один
Umarım bir parça bozuk peynir yer ve fakir bir mahallede, kirli bir tuvaletin dolabında yalnız ve unutulmuş olarak ölür eli Goofy'nin donunun içindeyken.
Я надеюсь что он отравиться испорченым сыром и умрёт в одиночестве, всеми забытый в какой-нибудь загаженой ванной в районе для бедных с руками в трусах Гуффи.
- Onun küstah ve yalnız biri olarak mı yetişmesini istiyorsunuz?
- Вы хотите чтобы она выросла невежественной и одинокой?
Ancak dişlerinle ilgili olarak aradığında muayeneyi sabırsızca bekledim çünkü yalnız kalacağımızı biliyordum.
Но когда вы позвонили мне насчёт вашего прикуса то я очень обрадовался, что мы встретимся вдвоём.
O günü "hayatının en yalnız günü" olarak tanımlamışsın.
Вы назвали его "самым одиноким днем в вашей жизни". - Да.
Yalnız bir baba olarak fazla sosyal hayatın yoktur herhalde.
Наверно можно забыть о личной жизни, когда один воспитываешь ребенка.
Sen benden buraya tüm eski arkadaşlarımın önünde.. .. yalnız biri olarak girmemi bekliyorsun?
Ты ждешь, что я войду в зал забитый моими бывшими одноклассниками, в одиночку?
Şanslı Lindy veya Yalnız Kartal olarak bilinen Charles Lindbergh, bugünkü konumuz.
Чарльз Линдберг, Удачливый Линди или Одинокий Орел, как он себя называет,..
Yalnız beden olarak.
Но только во плоти.
Ö zet olarak, çok yalnızım ve evden haberler bekliyorum.
А главное, здесь очень одиноко, и я с нетерпением жду новостей из дома.
Yani, bu imaj için çok uğraşıyorum, Stu Shepard, gerzek kendinden üçüncü şahıs olarak bahseden, yalnız olması gereken.
Я так старательно строю имидж этого Стю Шепарда, козла, говорящего о себе в 3-м лице, что лишь доказал, что я должен быть один.
olarak bilinir 22
yalnız 545
yalnızlık 55
yalnızım 166
yalnız mısın 235
yalnızca 183
yalnız yaşıyorum 22
yalnız mısınız 41
yalnızdım 64
yalnızsın 42
yalnız 545
yalnızlık 55
yalnızım 166
yalnız mısın 235
yalnızca 183
yalnız yaşıyorum 22
yalnız mısınız 41
yalnızdım 64
yalnızsın 42