English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ Y ] / Yalnızca bir dakika

Yalnızca bir dakika tradutor Russo

49 parallel translation
Yalnızca bir dakika verin.
Дайте мне минуту.
Yalnızca bir dakika.
Мы ненадолго.
- Yalnızca bir dakika. Bir dakikacık. - Haydi.
Только одну минуту!
Özür dilerim.Yalnızca bir dakika kalacağım.
- Я не видел тебя с тех пор, как мы... - Уходи отсюда.
Yalnızca bir dakika...
Ёто займЄт секунду.
Yalnızca bir dakika, tamam mı?
Я вернусь через минуту.
Yalnızca bir dakika. Beni ara, olur mu?
Ненадолго... позвони мне.
Yalnızca bir dakika.
Ты в порядке?
Yalnızca bir dakika.
Одна нога здесь, другая там.
Yalnızca bir dakika için şu bankadan bahsedebilir miyim?
- так ты расскажешь или устроишь истерику?
Yalnızca bir dakika kalacağım.
У нас всего одна секунда.
Bana yalnızca bir dakika ver.
Дай мне минутку.
Marge, yalnızca bir dakika izin verir misin?
Мардж, можешь впустить на минуту?
Yalnızca bir dakika sürecek.
Ригсби, не мог бы ты привести ее сюда, пожалуйста?
Yalnızca bir dakika tamam mı?
Дай мне одну минуту, ладно?
Yalnızca bir dakika.
Всего пару минут.
Yalnızca bir dakika.
Мне нужна всего минута.
Cheryl, eşyalarımın geri kalanını toplamak için bana yalnızca bir dakika lazım.
Шерил, мне просто нужна минутка, чтобы забрать остатки своих вещей.
Yalnızca bir dakika daha sürecektir.
Еще одну минуту.
Yalnızca bir dakika!
Минуточку!
Yalnızca bir dakika.
Просто дай мне минутку.
Çıkmam lazım. Yalnızca bir dakika lazım, efendim.
- Я только на минуту, сэр.
- Yalnızca bir dakika, tamam mı?
Всего одну минутку, ладно?
- Yalnızca bir dakika mı?
Всего минутка?
Yalnızca bir dakika daha sürecek.
Это займет еще минуту, не больше.
Yalnızca bir dakika sürer.
Это займет всего минуту.
Yalnızca bir dakika.
Всего на одну секунду.
Yalnızca bir dakika.
Только на минуту.
- Cary, yalnızca bir dakika sürer.
- Кэри, это займет всего ничего...
Alicia, Alicia, yalnızca bir dakika bekle.
Алисия, Алисия, подожди минуту. Ты должна была в первую очередь услышать это.
Bu yüzden yalnızca bir dakika ayırıp...
Так что давай... успокоимся и...
Ah, Bayan Carter, lütfen oturun. Yalnızca bir dakika sürecek.
А, мисс Картер, присаживайтесь, пожалуйста.
Bu yalnızca bir dakika sürer.
Это займет всего минуту.
Yalnızca bir dakika.
Медзаписи Клаудии.
Yalnızca, onunla bir dakika konuşmak istemiştim.
Я просто хотел поговорить с ней минуту.
Yalnızca bir dakika sürer
Займет всего минуту.
Dur bir dakika, yalnızca artık uyanık bile kalamıyorsun...
Только ты даже не можешь проснуться, так что...
Bir dakika, çocuklar? Neden yalnızca iki ceset var?
Подождите, ребята, почему тут только два скелета?
Çok uzun süre kalmadım, yalnızca birkaç dakika ama tek bir dakika bile her şeyi değiştirebilir.
Меня не было всего пару минут. Но даже мгновения достаточно, чтобы всё изменить.
Bir dakika, kayınvaliden İngiltere'den onca yol gelip yalnızca iki gün mü kaldı?
Постой, твоя тёща прилетела аж из Англии и осталась всего на два дня?
- Bir dakika yalnızca.
- Просто остановка. - О.
Yalnızca bir dakika uzakta.
Надо же.
Aslında bunlar yalnızca seçkin müzayede evlerinde satışa çıkarılırlar. O yüzden bana birkaç dakika verin, ben de size listenin bir çıktısını vereyim.
Вообще-то, такие вещи могут продаваться лишь на аукционах высшего класса, так что... дайте мне пару минут, и я распечатаю вам список.
Yalnızca bir kaç dakika alır.
Это займет всего пару минут.
- Yalnızca bir dakika düşün Alicia.
Просто подумайте немного, Алисия.
Evet, yalnızca Alicia ile bir dakika görüşmek istiyorum.
Да, дай мне минутку поговорить с Алисией.
Gördüğünüz üzere burada bir kahve dükkânına uğramış ama orada yalnızca bir kaç dakika kalmış Middleton Üniversitesi kampüsünün güney sınırı boyunca seyahat etmiş...
Мы видим, как он заехал в кофейню, вот здесь, но он пробыл там лишь пару минут, а затем вновь отправился вдоль южной границы кампуса университета Миддлтона,
- Yalnızca bir dakika!
- Постойте!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]