English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ Y ] / Yalnız mıydı

Yalnız mıydı tradutor Russo

238 parallel translation
Ben toplama kampındayken, sen Paris'te yalnız mıydın?
Когда я был в концлагере, тебе было одиноко в Париже?
- O sırada yalnız mıydı?
- Он работал один?
Yalnız mıydı?
Он был один?
- Burada yalnız mıydım demiştiniz?
Значит, вы были одна?
- Tüm gece burada... yalnız mıydım?
А я провела здесь ночь одна?
- Yalnız mıydı?
- Она была одна?
Er Ferol, tarafsız bölgenin ortasına vardığınızda... Er Meyer ile yalnız mıydınız?
Вы оказались на промежуточной территории вдвоем с рядовым Мэйером?
- Yalnız mıydı?
- Он там был один.
Çarptığında yalnız mıydı değil miydi?
Во время аварии на борту был кто-нибудь?
Bunca zamandır yalnız mıydın?
И ты долго пробыл один?
Yalnız mıydı, birisiyle konuşuyor muydu?
Она была одна или говорила с кем-нибудь?
Yalnız mıydı, yanında biri var mıydı?
Одна или с кем-то?
- Takside yalnız mıydı?
- Он был один в такси?
Uçakta yalnız mıydın?
Ты был один в самолёте?
- Yalnız mıydı?
- И он был один?
Onunla yalnız mıydın?
Вы были одни?
Yalnız mıydın?
Ты была одна?
Yalnız mıydı?
Oн был один?
- Barda yalnız mıydı?
- Она была в баре одна?
- Yalnız mıydı?
- Он был один?
Burada yalnız mıydınız?
Вы здесь были один?
Burada yalnız mıydı?
Он был один здесь?
O gün kumsalda yalnız mıydın?
В тот день ты был на пляже один?
Hava soğuk ve yalnız mıydınız?
Тебе, что, было холодно и одиноко?
Seninle yalnız olmalıydım, bu çok mahrem bir durum.
Нам надо побыть наедине. Это очень интимный разговор.
Evet, üzgünüm. Seni yalnız bırakmamalıydım, Joe.
Это верно, я виноват.Не надо было мне бросать тебя.
Onu yalnız bırakmamalıydım. Özellikle dün geceden sonra.
Зря я оставила его одного, особенно после вчерашнего.
Ne mi yaptım, yalnız bıraksaydım da konuşsa mıydı?
Что бы ты сделал, оставил бы его, чтобы он смог заговорить?
- Yalnız mıydınız?
Ты был один?
Bu arada, bizi yalnız bırakır mıydınız?
Хорошо, позже.
Çok yalnız, onun yanından ayrıImamalıydım.
Она там одна, и я не должен был оставлять её одну.
Yalnız başına iş yapan toy bir delikanlıydım.
Я был ещё зелёным юнцом, упивался обретённой свободой.
Biraz yalnız kalmalıydım.
Мне нужно было побыть одному.
Ama yine de seni yalnız bırakmamalıydım.
И не надо было тебя оставлять одну.
Yalnız mıydı?
Был ли один?
Geçen gece Kont'u asla yalnız bırakmamalıydım.
Я не должен был оставлять графа одного прошлой ночью.
Peki orjinaldeki yardımcı oyuncunuz onu Dylan'la yalnız bırakır mıydınız?
По поводу вашего партнёра по оригинальному фильму,... вы бы смогли оставить Дилана с ним наедине?
Onu bir dakika için bile yalnız bırakmamalıydım.
Мне нельзя было оставлять её одну, ни на минуту.
Onu yalnız bırakmamalıydım.
Я не должна была оставлять его одного.
Onu asla yalnız bırakmamalıydım.
Не нудно было оставлять ее там одну.
Keşke sana o kadar sinirlenmeseydim. Seni yalnız bırakmamalıydım.
Зря я так яростно на тебя набросилась.
Yalnız mıydın?
- Вы были здесь одна?
Onunla olmalıydım, ama yalnız kalmak istedi.
Да. Все нормально.
- Seni ve bebeği öyle yalnız bırakmamalıydım. - Evet.
- Я никогда не должен был оставять тебя и ребенка одних, таким вот образом.
- Yalnız mıydınız?
- Ты был один?
- Seni hiç yalnız bırakmamalıydım.
- Нельзя было оставлять тебя одного, братан.
Aptalım! Onu asla yalnız bırakmamalıydım!
Мне не надо было отпускать его одного.
Bu kadar zaman boyunca yalnız başına mıydın?
И вы были один все это время?
Yalnız kalmak isteğine saygı duymalıydım.
Нужно было уважать твое желание быть одной.
Bu benim hatam onu asla yalnız bırakmamalıydım
Я не должна была оставлять его одного.
İkinizi yalnız bırakmamalıydım.
Мне не стоило оставлять вас одних.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]