English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ Ç ] / Çekil be

Çekil be tradutor Russo

92 parallel translation
Çekil be! Kıçını tekmeleyeceğim senin.
Я тебя задолблю ко всем чертям.
Çekil be şu raylardan!
Уйди с путей, Тедди!
Buraya gel. Çekil be!
Ну, отстань.
Çekil be.
Отвали.
Çekil be!
Прочь с дороги!
- Çekil be üstümden.
- Убери свои сраные руки от меня!
Çekil be!
Отвали!
Şeker ister misin, Meenah? Çekil be!
Хочешь конфетку, Мина?
Çekil be!
Да иди ты!
- Geri çekil be adam!
— Ну, хватит. Эй!
Çekil be!
Отвали.
- Çekil be..!
- Пидор!
Çekil be!
Отпусти!
Çekil be!
Дa oтстaнь тьι!
Kenara çekil. Kenara çekil be kadın!
Отойди оттуда, женщина!
- Çekil be şuradan!
- Хорош, парни!
Çekil be orospu.
Отстань от меня, шлюха.
- Çekil be!
мне надо. ох, блин.
Çekil be! Tamam, özür dilerim.
Ладно, извини.
Bir devlet çalışanını tehdit mi ediyorsun? - Çekil be!
Вы угрожает федеральному офицеру?
Çekil be!
Отцепись!
Geri çekil be!
Аа! Аа! Сними его!
Çekil be.
Отойди.
- Durun, girmeyin! - Çekil be!
- Директор, не подходите...
- Çekil be.
- Отвали.
Çekil gözüm görmesin seni be.
Прочь!
Çekil git şuradan be!
- Назад, черт тебя дери!
Çekil be! - Dikkat!
Осторожно!
Çekil şurdan be!
Брысь отсюда!
Merak etme, çünkü, be, ben söylediklerini hiçbir zaman ciddiye almadım. Beni bir böcek gibi topuklarının altında ezmek istediğini söylediğinde, bu aslında, "Biraz geri çekil." demek oluyordu.
Не беспокойся насчет этого, потому что я никогда не воспринимал это серьезно когда ты сказала мне, что хочешь раздавить меня как таракана пяткой, в общем, ты просто хотела сказать, "Отойди немного"
Hey, çekil şuradan be.
Эй, чувак, отстань.
- Çekil yolumdan be.
- Не путайся под ногами, сука.
- Boşver onu! Geri çekil! - Caddeyi boşaltın be!
Покиньте перекрёсток!
- Çekil başımdan be! - Cehennem ol!
Исчезни!
Çekil yoldan be adam.
Уйди с дороги, мужик.
- Çekil yolumdan be!
Уйдите на хрен с дороги!
Çekil yolumdan be.
Пошел нахер с дороги.
Çekil yolumdan be kadın! Lütfen.
Леди, съебите с дороги, пожалуйста.
Çekil.. Çekilsene be!
Отойди от...
Çekil şuradan be!
Хлоп! И снова к чёрту в лапы.
Hayır, çekil git be!
Да отъебись же, блин!
- Çekil başımdan, be adam.
— Отойди от меня, чувак.
- Yeter artık be sürtük! Kenara çekil.
Отойди-ка.
Çekil geri be adam.
Полегче, мужик!
Çekil önümden be kadın.
Он такой хороший парень, да?
- Hadi be adam, yoldan çekil.
Давай-ка, мужик, убирайся отсюда. Прямо по дороге!
Geri çekil be!
Назад!
Haydi be sersem, çekil!
Давай, мать твою, побыстрей!
Çekil yolumdan! Derdin ne be senin?
С дороги!
Aman be neyse, çekil.
Пропусти.
Başlarım be, çekil şuradan.
с дороги.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]