English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ Ç ] / Çok hoş değil mi

Çok hoş değil mi tradutor Russo

201 parallel translation
Çok hoş değil mi?
Неплохо, да?
Çok hoş değil mi?
Разве это не чудесно?
Çok hoş değil mi?
Как замечательно!
çok hoş değil mi! Sanırım onun da hoşuna gitti.
Как мило.
Çok hoş değil mi?
Вот умора!
Bu çok hoş değil mi?
- Правда прелесть?
Böylesine bir ödül almak çok hoş değil mi?
Чему обязан столь пристальному вниманию?
- Çok hoş değil mi?
- Да, было здорово, не так ли? - Ага.
Çok hoş değil mi?
Они, оказывается, друзья.
- Çok hoş değil mi?
- Очень милая.
Bu çok hoş değil mi? Beraber olmamız?
Разве не прекрасно лежать так вместе?
Bu çok hoş değil mi?
Как мило.
Bu çok hoş değil mi?
Ой, как мило.
Tatlım, herşey çok hoş görünüyor, değil mi?
Дорогая, как все чудесно выглядят!
Çok hoş bir yer, değil mi?
А у вас здесь уютно.
En umutsuz vakamız. Gerçekten çok hoş çakıl taşları değil mi?
Действительно, прекрасные камни, не так ли?
Çok hoş bir ifade, değil mi?
Не правда ли славное выражение?
Çok hoş, değil mi?
Красиво, не правда ли?
Çok hoş, değil mi?
Прекрасно, правда?
- Çok hoş bir davranış değil mi?
Правда, это мило с его стороны?
Çok hoş biri, öyle değil mi?
Это очень любезно, согласен?
- Çok hoş değil mi?
- Хорошо?
Bir ayağım çukurda olduğuna göre, evde herkesin mutlu olması... karımın bana çok düşkün olması... öyle ki daha şimdiden yerime birini bulmuş olması benim için hoş şeyler değil mi?
Это не доставляет мне радости, я всё ближе к концу а в доме столько счастья и жена... так меня обожает, что уже подумывает о преемнике?
Şapkanız çok hoş, biliyorsunuz değil mi?
У вас чудесная шляпка.
Çok hoş, değil mi?
Хорошо, а?
Çok hoş, değil mi?
- Неплохо, да?
- Çok hoş, değil mi?
Миленькая штучка, а?
Çok hoş bir hikayeydi, değil mi?
Правда, милая история?
Daha kötüsü de olabilir ama. Çok hoş bir mahalle, değil mi?
знаешь ли а?
Çok hoş, değil mi?
Правда мило?
Hoş değil mi? Çok da sade.
Ах, какое чудесное, И такое простое...
- Ama çok hoş değil mi?
- Правда, Лео.
Ormanın vahşiliğinden çok daha hoş değil mi?
Она обожает шоу-бизнес.
Ormanın vahşiliğinden çok daha hoş değil mi?
Больше : чем жизнь на воле :
Çok hoş birisi, değil mi?
Он сразу после прилета пришел на работу.
Çok hoş, sakin bir akşamüstü, değil mi?
- Прекрасный мягкий вечер.
Vay be. - Evet çok hos degil mi?
- Да, довольно круто, правда?
Çok hoş biri, değil mi?
Все? Ты...
Çok hoş, değil mi? - Evet
- Мило, да?
Çok hoş kız değil mi?
Она симпатичная, или как?
Çok hoş, değil mi?
Красиво, правда?
Çok hoş biri, değil mi?
- Разве он не восхитителен?
Çiçekler çok hoş, öyle değil mi, Seven?
Цветы красивые, правда, Седьмая?
Yani bütün aile burada, ki bu çok hoş.Değil mi? Tamam
В общем, мы тут семьями собрались то замечательно.
Çok hoş, değil mi, böylesine mükemmel bir uzlaşmaya şahit olmak?
Как приятно, не правда ли видеть такое полное примирение.
Bunu birlikte yapmak çok hoş, değil mi?
Приятно принимать ванну вместе, да? Да.
Çok hoş, değil mi?
- Великолепно, верно?
- Çok hoş, değil mi?
- Красавица, а?
Çok hoş, değil mi? Böylece oturmak.
Хорошо, правда, посидеть здесь, на крыльце?
Çok hoş değil mi?
Красивое, правда?
Paylaşmak çok hoş, öyle değil mi?
Это так здорово. Здорово делиться, правда?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]