English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ Ç ] / Çok hoştu

Çok hoştu tradutor Russo

454 parallel translation
Çok hoştu.
Чудесно.
Eğer seni tekrar göremeyecek olursam seni tanımak çok hoştu, Bayan Breckenridge.
Если так случится, что мы больше не увидимся, было приятно познакомиться с вами, мисс Брекенридж.
Ve çok hoştu, Dext.
Просто чудо, Декс.
Kabul etmem gerekir ki dedikleriniz çok hoştu.
Да, должна признать, это очень мило.
Çok hoştu.
А она была хорошенькая.
- Çok hoştu. Teşekkür ederim.
- Прекрасно, спасибо
İkinizle de tanışmak çok hoştu.
Рад был познакомиться с обеими.
Çimenler çok hoştu, gürdü, yumuşaktı. Güneş sırtımı yakıyordu, böcekler vızıldıyordu ve sanki her şey beni mayıştırıyordu.
И трава была душистой, высокой и мягкой, и солнце пригревало мою спину, и насекомые жужжали, и всё навевало дремоту.
Çok hoştu. Belki bunu tekrarlamalıyız.
ћне понравилось, может, еще когда-нибудь прогул € емс €?
Bu çok hoştu.
Приятная встреча.
Başkan'la tanışmak... çok hoştu.
Да. Было очень здорово познакомиться с президентом.
- Bob, bu gece burada çalmak çok hoştu.
- Боб, было классно поиграть у тебя.
Bu çok hoştu.
Как приятно.
Gerçekten çok hoştu.
- Очень мило, Майлс. - Спасибо. Это было очень мило.
Ama gerçekten çok hoştu.
Но всё было реально, всё классно.
Garsonlar çok hoştu.
Официантки были очень приятные.
Gerçekten çok hoştu.
Это было действительно приятно.
Kitap vermeyi teklif etmesi çok hoştu.
- Может эта книга тебе поможет.
Çok hoştu.
Очень мило!
Bildiğiniz gibi çok iyi bir durumda değildim. Kariyerim de de endişe vericiydi bana göre ve herhangi bir yere gidip herhangi bir şey yapacağımı duymak çok hoştu.
Я был не в лучшей форме, да и карьера была под вопросом, рад был узнать, что хоть где-то пригожусь.
Parti şapkaları çok hoştu.
- А мне понравились шляпы.
Ama çok hoştu, baba.
Но он ведь так учтив.
Evet. Otoyol kovalamacasından önceki herşey çok hoştu.
Все, что было до погони, было чудесно.
Çok hoştu.
Она добрая.
Bu teklifin çok hoştu.
Но с твоей стороны было мило предложить.
Bu yaptığın çok hoştu, Homie.
Прекрасный поступок Гомерчик.
Peter, yaptığın çok hoştu.
Здорово ты его!
Fakat en büyükleri olan Bayan Bennet çok hoştu, bunu kabul ediyorum.
Вот только старшая мисс Беннет была хороша.
Bugün sizinle konuşmamız çok hoştu.
Было так приятно пообщаться с вами сегодня.
Ayakkabılarını çıkardı, yalın ayak gitti ; çok hoştu.
- Пошла дальше босиком. Очень стильно.
Çok hoştu, gerçekten..
В самом деле, ничего особенного.
Seninle sohbet etmek çok hoştu.
Было приятно поболтать.
Söyleme tarzı çok hoştu.
Из её уст это звучало прекрасно.
- Evet. Çok hoştu.
- Да, это было приятно.
Mmm. Mmm. Seninle tanışmak çok hoştu, Helen.
Рад знакомству, Хелен, жаль вашу работу.
Bu çok hoştu, çok hoş.
Это приятно, очень приятно.
Bir keresinde sağdıç ( best man ) olmuştum. Çok hoştu.
Однажды я был свидетелем ( дословно "лучший парень" ) на свадьбе и остался очень доволен.
Çok hoştu dostum.
Здорово, друг
Çok hoştu.
Крутая тачка.
- Çok hoştu.
- Мило.
Bu gece yaptığın gerçekten çok hoştu.
- Вы сегодня очень хорошо поступили.
... söyledi? Çok hoştu.
Что, твоя терапевт улыбок тебе это сказала?
Çok çok üzgünüm. Çok hoştu.
Я сожалею.
Çok hoştu.
Получилось мило.
En son Los Angeles'dan gelirken George Clooney iki sira önümde oturuyordu. Kol dügmeleri çok hostu. Afili çenesiyle arz-i endam ediyordu.
Знаешь, когда я в последний раз летел из Лос-Анджелеса сюда... через два ряда от меня сидел Джордж Клуни... у него крутые запонки и этот подбородок его ёбаный.
Çok hostu.
Это было... мило.
- Bu, gerçekten çok hoştu.
- Чертовски здорово!
Çok hoştu. Hey, bir öpücük ver bakalım.
Это было здорово.
Bu çok hoştu.
Это было великолепно.
Çok hoştu.
... забавно...
Evet. Ally'nin babası, gerçekten çok hoştu.
Ну, отец Элли классный.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]