English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ Ö ] / Öyle miyim

Öyle miyim tradutor Russo

435 parallel translation
Gerçekten öyle miyim?
Кое-кто?
- Öyle miyim? - Evet, öylesin.
- Разумеется, ты.
- Öyle miyim?
- Правда?
Yoksa senin gözünde öyle miyim?
Или все?
Öyle miyim?
Я?
Öyle miyim?
Правда?
Öyle miyim?
Я такая?
Öyle miyim?
Да?
- Öyle miyim?
- Пpaвдa?
- Söyle bana, eğer sana kalsaydı hangisini tercih ederdin, Mösyö de... - Öyle miyim?
Да?
- Haklısın. - Öyle miyim?
- Знаете, а вы правы.
öyle miyim?
Немного?
- Öyle miyim?
Я?
Öyle miyim?
За что?
- Sen evlisin. - Öyle miyim?
Ты женат!
Öyle miyim?
Ты спятил? Разве?
- Öyle miyim?
- Я? - Да.
Öyle miyim?
Да неужели?
- Öyle miyim?
- Серьёзно?
Öyle miyim?
- Правда?
- Çok iyi bir sanatçısın. - Öyle miyim?
- Ты такой хороший художник.
Öyle miyim?
- Сколько?
Öyle miyim?
Это так?
- Öyle miyim?
- Я классный?
- Sen benim uğurumsun, bebeğim. - Öyle miyim?
- Ты мое счастье, детка.
- Öyle miyim?
Я знаю.
- Öyle miyim? - Evet.
Вам кажется, я такая?
Öyle miyim?
Разве?
Öyle miyim?
А это так?
Öyle bir tipte miyim?
У меня походящий тип?
- Öyle tabii. Kızın değil miyim?
- Не сомневайся, я же твоя дочь.
Doğruya doğru, şimdi öyle değil miyim?
В мразь.
- Öyle miyim?
- Я?
Onun için yeterince iyi değil miyim? Öyle mi?
- Наверное, я недостойна его?
- Öyle Leydim, sizinkini sorabilir miyim?
Это моя девушка, могу ли я спросить, кто вы?
Hamile miyim? Evet aynen öyle.
Да, я беременна.
Sinirli miyim? Öyle mi görünüyorum?
Я выгляжу расстроенным?
- Senin de öyle. - Bir soru sorabilir miyim?
Ты свободна в это воскресенье?
- Öyle olmalı değil miyim?
- Ну, а каким я должен быть?
Öyle bir yerde yaşıyor sanırım. Sakıncası yoksa size avec la sauce Béarnaise ( üstünde Bearnez sosuyla ) un morceau de filet mignon bir parça fileminyon önerebilir miyim? Hayır, hayır, hayır.
Не думаю, чтобы они попадались где-то еще.
Gerçekten öyle. Monica, sıcaklığı düşürebilir miyim?
Не возражаете, если я убавлю отопление?
Sadece bu seferlik kuralı unutabilir miyim, öyle mi?
Могу ли я "забыть об этом хотя бы в ЭТОТ раз"?
Öyle mi? Yeterince erdemli değil miyim?
Я для тебя недостаточно добродетельна?
Hollandaca ya da öyle bir şey. Gidebilir miyim artık?
Пишут на голландский манер.
Fakat... Ben sadece nazik isteğine hayır deyip öyle bırakabilir miyim?
Но сейчас я скажу "нет" и оставим все как есть?
- Öyle miyim?
- Разве?
Öyle miyim?
- Да?
- Hayat dersleri. Öyle değil mi, Ray? - Deli miyim ben, bana ne?
Ну, мне нужно подправить словарный запас.
Sence onu görmek ister miyim? Öyle olmadı Joey.
Он хорошо к тебе относился, кроме того случая.
- Öyle miyim?
Я? !
- Değişim mi? - Evet aynen öyle dedi. Ne yani, artık etkileyici değil miyim Richard?
Ричард?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]