Şimdi ne tradutor Russo
16,751 parallel translation
- Şimdi ne olacak?
И что теперь?
- Şimdi ne yapacaksın?
Что ты собираешься теперь делать?
Şimdi ne yapacağım?
Что дальше?
Şimdi ne olacak?
И что теперь?
Şimdi ne yapacağız peki?
Что нам теперь делать?
Şimdi ne olacak?
И что же будет дальше?
Şimdi ne düşünüyorsun?
И что ты думаешь сейчас?
Şimdi ne aradığımızı bildiğimize göre Trager'ın zorladığı diğer insanları tespit etmeye çalışabiliriz.
Зная, что мы ищем, мы можем идентифицировать других использованных Трагером людей.
Şimdi ne iş yapıyor?
А чем он сейчас занимается?
Şimdi ne var?
Что теперь?
Şimdi ne yapmayı planlıyorsun?
Что ты теперь задумал?
Şimdi ne yapıyoruz?
Что теперь?
- Yani şimdi ne olacak?
- Что там сейчас происходит?
Şimdi ne var?
Так, что дальше?
Şimdi ne yapacağız?
Что будем теперь делать?
Şimdi ne yapacaksın?
Что будешь делать?
Şimdi ne yapacak?
И что она будет делать?
Şimdi ne yapacağız, Pamuk? Her zaman yaptığımızı...
И что мы будем делать теперь, Белоснежка?
Şimdi ne yapacağız peki?
И что нам сделать?
- Şimdi ne yapacaksın?
Что собираешься делать теперь?
Tamam şimdi ne yapıyoruz?
Что у нас в грубом остатке?
Bakalım şimdi ne olacak?
Посмотрим, что получится.
Hayır dur! - Ya şimdi ne olacak?
Что теперь?
Şimdi ne yapacağız peki?
Но что нам делать сейчас?
Şapka taktığım için dalga geçiyorlardı ama bak şimdi ne oldu?
Сначала все смеются над скобами, но, эй, посмотрите на меня сейчас.
- Şimdi ne yapacağız? - Reddet, reddet, reddet.
все отрицать.
Sanki hayatı için kaçmasına yeterince endişelenmiyormuşum gibi şimdi de ne zaman Valerie'nin telefon numarasını aldığına endişeleneceğim.
Как если разрушения его жизни было не достаточно для меня, чтобы волноваться, теперь нам интересно когда ты обменялся с Валери номерами.
- Bu ne demek şimdi?
Что это значит?
Ne olacak peki şimdi?
Итак, что дальше?
Ve eğer o şeyleri şimdi durduramazsak, Tanrı bilir ne kadar ileri gidecekler.
И если мы не остановим их сейчас, бог знает, как далеко они зайдут.
Şimdi düşünmeden edemiyorum o çocuklar ne olacak?
И я не могу перестать думать, "а что будет с этими детьми?"
Yüce Sam Hill adına bu ne demek şimdi?
Что это вообще означает?
Şimdi bir içki olsa ne iyi olurdu.
" Я бы не отказалась выпить.
Yani şimdi Cole'la ne oldu?
- А с Коулом-то что?
Bu ne şimdi?
Что это?
- Şimdi ne olacak?
Мы... мы найдём хорошее место.
Bu da ne demek şimdi?
Что, чёрт возьми, это значит?
Şimdi ya sen kiralarsın ya da başka birini bulurum ama her ne yapıyorsanız bulaşamam.
А теперь, либо ты снимаешь, либо же я найду кого-то другого, но я не могу быть замешанным в твоих делах.
- Ne? Şimdi!
- Сейчас!
Bu da ne demek şimdi?
И что это, блядь, должно означать?
Bu ne şimdi?
Что это за хуйня?
Ne halt yiyeceğiz şimdi?
Бля, и что же нам делать?
Bu da ne demek şimdi ya?
И что это, блядь, должно означать?
Ne, orospusu mu oldum şimdi?
Что, я теперь его шлюха?
- Bu ne demek şimdi?
И что это должно означать?
Şimdi değilse ne zaman peki ya?
Ладно, если не сейчас, тогда когда, чёрт возьми?
Şimdi ben, davar güdücü rolü oynayınca ne olacağını görelim.
Теперь посмотрим, что будет, когда я прикинусь пастухом.
Bu ne demek şimdi?
Что ты этим хочешь сказать?
Ne oldu şimdi.
Что только что произошло?
Ne yapıyoruz şimdi?
А ты над чем работаешь?
Bunun ne ilgisi var ki şimdi?
! А это тут вообще при чём?
şimdi ne yapıyorsun 94
şimdi ne istiyorsun 34
şimdi neredesin 37
şimdi ne yapıyor 40
şimdi nereye gidiyorsun 60
şimdi nereye gideceksin 21
şimdi ne yapayım 18
şimdi ne oluyor 28
şimdi ne olacak 465
şimdi nerede 159
şimdi ne istiyorsun 34
şimdi neredesin 37
şimdi ne yapıyor 40
şimdi nereye gidiyorsun 60
şimdi nereye gideceksin 21
şimdi ne yapayım 18
şimdi ne oluyor 28
şimdi ne olacak 465
şimdi nerede 159