English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ Ş ] / Şimdi ne oluyor

Şimdi ne oluyor tradutor Russo

291 parallel translation
- Şimdi ne oluyor?
- А что сейчас происходит?
O çocuğu sokaktan alıp bu günlere getirdim. Eğer bana gelseydi işler çok daha kolay olurdu. Şimdi ne oluyor?
Странно, что я не помогаю парню со своего района.
Şimdi ne oluyor?
Чтo eщe?
Şimdi ne oluyor?
Что происходит сейчас?
Ohh, peki şimdi ne oluyor?
А что сейчас происходит?
- Şimdi ne oluyor?
- Хорошо, Майк, что там происходит?
Şimdi ne oluyor?
Так что будет дальше?
Şimdi ne oluyor?
И что дальше?
Şimdi ne oluyor? Bayan!
А теперь что происходит?
Şimdi ne oluyor?
Что еще теперь?
Bu... Bu da ne demek oluyor şimdi?
Как... как такое может быть?
Şimdi, inanır mısın, 45 yıI önceydi o, ne zaman elime biraz para geçse... hep senden daha fazla ihtiyacı olan birileri oluyor.
Подумать только, ведь прошло уже 45 лет. И всякий раз, как у меня оказывались деньги... Всегда оказывался кто-то, кому они были нужны больше.
Bu da ne demek oluyor şimdi?
А это что?
Bu da ne demek oluyor şimdi?
В чем дело? Что за упреки?
Bu da ne demek oluyor şimdi?
Ну и ну! Вы их отпустили!
Bu da ne demek oluyor şimdi, Jim?
Что, черт возьми, это значит?
Chas bu da ne demek oluyor şimdi?
Чез, к чему все это?
Bu da ne demek oluyor şimdi?
ак прикажешь теб € понимать, — аид?
- Ne demek oluyor şimdi bu?
Босселе?
- Olmaz. - Bu ne sikim demek oluyor şimdi?
- Забудьте об этом.
- Bu ne demek oluyor şimdi?
Что всё это значит?
Bu da ne demek oluyor şimdi?
Что это должно означать?
- Ne demek oluyor şimdi bu?
Что ты имеешь в виду?
- Bu ne demek oluyor şimdi?
Это ты к чему?
Şimdi ne zaman geçsek, aramızda bu yoğun düşmanlık oluyor.
Теперь между нами напряженная враждебность каждый раз когда мы пересекаемся.
Ne demek oluyor şimdi bu?
Что это значит?
Ne oluyor? Sen dostumdun, şimdi 360 derece dönüyorsun.
Ты был моим другом и теперь повернулся на 360 градусов?
Bu da ne demek oluyor şimdi?
И что бы это могло значить?
- Bu da ne demek oluyor şimdi?
Я больше не буду этого делать. Как это?
Bu da ne demek şimdi, neler oluyor burada böyle?
Что ты имеешь ввиду?
Ne demek oluyor bu şimdi?
Не понял. Что ты сказал?
Bu da ne demek oluyor şimdi?
А мне он кажется вполне взрослым.
Bu da ne demek oluyor şimdi?
Откуда ты этого нахватался? Не знаю?
- Ne demek oluyor şimdi bu?
- Я видел достаточно.
Bu ne demek oluyor şimdi?
Что, черт возьми, это было?
Şimdi ise, "Benim kötü fikrimi kabul edin," diyor. Ne oluyor?
Обычно он "исследую предмет со всех самых скучных сторон".
Şimdi de tüylerim ürperiyor. Ne oluyor?
А теперь у меня плохое предчувствие.
Bu ne demek oluyor şimdi?
Что ты говоришь? Что это значит?
Şimdi o ne oluyor? Erkek arkadaşın mı?
- А сейчас он что, твой бойфренд?
- Bu ne demek oluyor şimdi?
Что бы это могло значить?
- Bu ne demek oluyor şimdi?
- Что это значит?
- Ne demek oluyor bu şimdi?
- Что ты хочешь сказать?
Bu da ne demek oluyor şimdi?
На что это ты намекаешь, чёрт возьми?
- Ne demek oluyor bu, ne olacak şimdi? - Şu an karar vermek zorunda mıyız?
Это надо решить прямо сейчас?
Bu da ne demek oluyor şimdi?
- Что это должно означать?
Anne, babam mutlu etmek için her şeyi yapar. Bu da ne demek oluyor şimdi.
- Мама, папа был свободным.
Alınmayın ama, bu da ne demek oluyor şimdi?
Это значит то, что с исчезновением девчонки, на острове стало легче жить.
- Ne demek oluyor bu şimdi?
- И что это означает?
Ne demek oluyor bu şimdi?
- Это в каком смысле? - Обедает.
- Ne demek oluyor bu şimdi?
- Ну да. - Что это должно означать?
Bu ne demek oluyor şimdi?
- И в чём же она?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]