Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ A ] / Act like one

Act like one перевод на испанский

483 параллельный перевод
I'm going out tonight and have a look at some plain human beings for once... and act like one.
Voy a salir esta noche y, por una vez, voy a mirar a simples seres humanos... y voy a actuar como uno de ellos.
All right, I'll act like one of Spike's waiters.
Pues seré como un camarero de Spike.
Because you act like one. A spoiled one.
- Porque actúas como una niña malcriada
You look like one, now you've got to act like one.
Lo parece, así que compórtese como uno.
Mr. Bennett, really, you act like one of the Dead End Kids.
Sr. Bennett, se comporta como uno de esos chicos de suburbio.
After all, I'm the daughter of a samurai, I have to act like one. I'll get better, if I don't eat for a couple days.
Al fin y al cabo, soy la hija de un samurai, tengo que actuar como tal.
Ladies. Georgia, remember, when you in the presence of a lady you got to act like one.
Georgia, recuerda, cuando estás en presencia de una dama debes actuar como tal.
- Why not act like one?
- ¿ Por qué no se comporta como tal?
Really? You don't act like one. "
Es cierto, no se conduce usted como tal.
But, uh, Mr. King, if you wish it kept a secret, you should not act like one.
Pero si no quiere merecer el calificativo, no se porte como tal.
And I'm a mule, sir, and I have the right to act like one.
Y yo una mula, señor. Tengo derecho a actuar como tal.
Look, he may be an only child, but I'm not gonna have him act like one.
- Mira. Quizá sea hijo único, pero no lo dejaré actuar como tal.
You like to play the man then act like one.
Si te gusta hacer de hombre, actúa como tal.
Act like one.
Compórtese como tal.
I'm a general! I'm gonna act like one!
Soy un general y actuaré como tal.
You smell like an animal. - And you act like one.
¡ Hueles como un animal y te comportas como tal!
I'm a woman and I'm going to act like one.
Soy una mujer y voy a actuar como tal.
If you don't want to be treated like a child, don't act like one.
Si usted no quiere ser tratada Como un niño, no actúe como tal.
- Didn't act like one. Cup of coffee, Buck?
- Nunca lo hubiera pensado. ¿ Un café?
Why must you act like one?
¿ Por qué actúas con crueldad?
Why do you act like one?
¿ Por qué actúa usted igual que uno?
One of the disadvantages of being a patrician... is that occasionally you're obliged to act like one.
Una de las desventajas de ser patricio... es que a veces, hay que actuar como tal.
Well, then he should act like one.
Entonces debería actuar como uno.
Why don't you lay down and act like one?
¿ Por qué no se tumba y actúa como uno?
I may act like one, but I'm not.
Puede que actúe como si lo fuera, pero no lo soy.
Mr. Spock if I'm to be the captain I've gotta act like one.
Señor Spock para ser el capitán debo actuar como un capitán.
Well, you just sit back and act like one.
Pues relájese y compórtese como tal.
Come on, be a gentleman. You just act like one.
Pórtate como un caballero, ya que vistes como tal.
Act like one!
¡ Actúa como si lo fueras!
You take care of me like a child, then you're surprised when I act like one.
Me cuidas como a un niño y te sorprende que me porte como uno.
You act like we never got one before.
Te portas como si nunca hubiéramos recibido una.
One might catch your act and like it.
Si ven el show, quizás gusten.
No one could possibly get away with an act like that. They'd be wise to me in a minute
Nadie podría salir de una situación como esta.
You talk like one of the melodramas Mother used to act in.
Hablas como en los melodramas en los que actuaba madre.
One of these days, with an act like ours, Navarro and Devereaux will be right... take it easy.
Un día más, nuestro show será famoso : Durval Deveraux... ¡ Tenga calma!
One thing you gotta learn, kid. You gotta look and act like other people.
Recuerda : debes actuar como los demás.
It's surely painful that a calumny should weigh over all our community, but it's more painful that an act should be committed.. like the one you've just done.
Verdad que es doloroso que una calumnia pese sobre nuestra comunidad, pero es más doloroso que se cometa un acto... como el que habéis hecho ahora.
Gonna act like a child, I'll have to treat you like one.
Si vas actuar como una niña, tendré que tratarte como si lo fueras.
One of you guys want a bread-and-butter account? You act like I was lookin'for you.
¿ Quién quiere su cuenta?
Crawl! You act like a dog, crawl like one!
¡ Si actúas como un perro, arrástrate como uno!
They just stood there, watching this one, gloating over him like a bloody watch dog. All phony acts and putting on a squadron leader act with me. Even threw the DFC at me.
Estaba contemplándola como su perro guardián, y con su acento cursi me soltó lo de la cruz al valor.
There are many ways to act on a stage, but the way chosen by Achilles Gropulus, a Greek artist in search of fame in Paris, is the one we definitely like the least.
Hay muchas maneras de presentar un espectáculo pero la forma escogida por Achilles Gropulus, un griego que busca la fama en Paris, es una de la que menos nos gusta.
Today there are many high officials like you who may own numerous fine swords but no one has the courage to act upon the exclusion of foreigners.
Hoy hay muchos altos oficiales como usted que pueden poseer numerosas espadas excelentes pero nadie tiene el valor de actuar en favor de la Exclusión de Extranjeros.
Don't act like you don't understand, what's one more man to you?
- Qué quieres decir con eso? - ¿ Qué hay de Guido?
One can no longer act like a samurai.
No se puede actuar más como un samuraï.
Try for one moment to feel, at least act like, you've got a heart.
Intente sentir o comportarse como si tuviera un corazón.
If you act like an easygoing girl, no one will marry you.
Si vas andando por la calle, no encontrarás a nadie que quiera casarse contigo.
You're so certain about everything, not one of your certainties is worth a strand of a woman's hair, you're not even sure if you're alive because you act like a dead man, and I, I look like I have nothing, but I'm sure of what I am, sure of everything,
Está tan seguro de todo, ninguna de sus certezas vale lo que un mechón de pelo de una mujer, ni siquiera está seguro de estar vivo porque actúa como un muerto, y yo, que no tengo nada, estoy seguro de quien soy, seguro de todo,
Especially for people like me, who act like Don Juans without really being one. "
Especialmente para gente como yo, que actúan como Don Juanes sin realmente serlo ".
But a murder like this one is a foul, savage act.
Pero un asesinato como éste es horrible, un acto brutal.
One more high-handed act like that, and I'll have you deported.
Vuelve a comportarte como un déspota, y hago que te deporten.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]