Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ B ] / Back off

Back off перевод на испанский

15,520 параллельный перевод
Just, just back off.
Seriamente. Sólo, retroceda. ¿ De acuerdo?
Why don't you back off before someone gets hurt, yeah?
¿ Por qué no te vas antes de que alguien resulte herido?
Back off.
Retírese.
- Why don't you back off, Connor?
Lárgate, Connor.
- Hey, why don't you back off, weirdo.
- Oye, ¿ por qué no te alejas, bicho raro?
Back off, son.
Cálmate, hijo.
- How about you back off my mates?
¿ Qué tal si dejas en paz a mis amigos?
That's right. Now, back off!
Asi es. ¡ Ahora, hazte a un lado!
- Back off!
- ¡ Apártate!
Then we just come back off our tour with pockets full of pounds.
Luego regresamos de nuestra gira con los bolsillos llenos de libras.
- Back off.
- Apártate.
I said back off.
Dije que te apartes.
Back off.
Hazte para allá.
Oi, back off!
¡ Apartaos!
Back off!
¡ Apartaos!
- Back off, kid. No.
- Retrocede, niño.
Hey, back off.
Hey, marcha atrás.
Get your back off my dick!
Pon tu espalda contra mi polla!
Back off! Back off!
¡ Apártate!
- Back off y'all!
¡ Atras todos!
- Sarah, back off!
¡ Sarah, retrocede!
- Shut up and back off.
Dispárale. Cierra la boca y para atrás.
Then back off, or I'll slit her fucking throat.
Entonces para atrás, o, le cortaré su maldita garganta.
Just back off.
Solo déjala en paz.
All right, just back the fuck off, all right?
- Muy bien, solo retrocede...
A little bit off the scratches on your back.
Un poco de los arañazos de la espalda.
The monkey is off our back.
Nos quitamos el mono de encima.
If you don't tell me where he is right now, I'm gonna take you back to porky and Guasa, and they will rip your balls off and feed them to you.
Si no me dices dónde está en este momento, te llevaré de regreso con Porky y Guasa, te cortarán las bolas y te las darán de comida.
Parasource was selling off the weapons instead of bringing them back to the states.
ParaSource vendía las armas en vez de traerlas de vuelta a EE. UU.
Went off behind the rubbish tip at the back of the yard.
Fuimos detrás del tiradero de basura... por la parte trasera del patio.
Use this time to shake off those first day inhibitions, and I'll be right back.
Aprovechen para sacurdir sus inhibiciones y enseguida regreso.
Won all my mock trials, then came back home to work at Morris and Duprey, but the corporate grind wasn't my thing, so I took a year off.
Gané todos mis Juicios de práctica, luego volví a casa para trabajar en Morris y Duprey, pero, la rutina corporativa no era lo mío, así que me tomé un año de descanso.
On the plane, he said that when we got back to the house, that he'd do it again before I went off to college.
En el avión, dijo que cuando regresáramos a la casa, que lo haría de nuevo, antes de que me fuera a la Universidad.
- Oh, he dropped me off at the hotel and, uh, had to go back and talk to the woman with the missing kid.
- Oh, él me dejó en el hotel, y... tuvo que regresar para hablar con la madre del chico desaparecido.
Can't I drop him off and come back?
¿ No puedo dejarlo y volver?
I'll cut him off in the back.
Lo sorprenderé por atrás.
Her husband said she never came back home the same night you got off the train in Ardsley-on-Hudson.
Su esposo dijo que no volvió a casa la noche que usted se bajó del tren en Ardsley-on-Hudson.
If I tell them now, they'll be off, back home.
No digáis nada. si se lo digo ahora se dan media vuelta y se largan.
Piss off back home in your stupid truck!
¡ Y volveros a casa ya con vuestro puto camión!
Oh, shit, he's back off!
¡ Mierda!
He's back off!
Volvió a bajarse.
You know, back in the day, you used to go to a party, take an E, a bit of whizz and smoke some dope to take the edge off the comedown.
Ya sabes, antes se solía ir a fiestas, tomar una pastilla, un poco de anfeta y fumar algo de droga para disminuir los efectos del bajón.
Ah, you always keep one just in case you see a sitting duck you can pick off on the way back.
Ah, siempre tienes uno solo en caso que veas a un pato sentado que puedas recoger en el camino de regreso.
My in-laws stayed with us for a couple weeks in June, and I was ready to, like, fucking drive my truck off the GW with them in the back.
Mis suegros se quedaron unas semanas en junio, y estuve a punto de tirar mi camioneta al rio... con ellos atrás.
And then one day he just walked off the course, and never came back.
Y un día se fue caminando... y no regresó.
Get your dick off my back!
Obtenga su pene de mi espalda!
I have to go to a Five Eyes conference in Sydney in a couple of weeks. I'll stop off in Hawaii on the way back.
Voy a una conferencia en Sidney, me detengo en el camino de regreso en Hawái.
You remember that one back up in Charleston that couldn't keep her hands off of you?
¿ Recuerdas la de Charleston que no podía dejar de toquetearte?
He gives them just... Just enough to keep them coming back and has never been in love because he backs off when things get too hard.
Y él les da sólo lo suficiente para que sigan regresando y nunca ha estado enamorado pues se retira cuando las cosas se complican.
In such cases, the burned eyelids are cut off, then patches of skin are cut out from the back surface of earflap.
En esos casos, se cortan los párpados quemados.
Back of the head blown clean off.
La parte de atrás de la cabeza volada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]