Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ C ] / Child's play

Child's play перевод на испанский

392 параллельный перевод
Raising $ 500 is no child's play.
Conseguir 500 dólares no es nada fácil.
Why, to figure out a nifty little double-cross... is just child's play for him.
Manipular una pequeña y linda traición es un juego para él.
It's child's play.
Es un juego de niños.
Why, it's child's play.
Para nada, si es juego de niños.
Child's play.
Juego de niños.
This evening I'll play at the child's baptism, and I'll go back tomorrow morning.
Esta tarde tocaré en el bautizo de un niño, y volveré mañana por la mañana.
It's going to make what's gone before seem like child's play.
Todo Io anterior ha sido un juego de niños.
I suppose this sort of work is a child's play for you, General?
Supongo, que todavía no estará usted cansado, General.
My dear fellow, it's child's play.
¡ Perderás, amigo mío!
Arresting Pépé in a place like the Casbah isn't child's play.
- Arrestar a Pepe en un lugar como la Casbah no es juego de niños
Child's play!
- ¡ Un juego de niños!
I realize now that all the cases I've sent you in the past have been child's play.
Ahora me doy cuenta de que todos los casos que le enviaba eran un juego de niños.
It's child's play.
Es infantil.
Three years, child's play.
¡ Una tontuna!
Child's play. - Leave me alone! Go upstairs!
- Déjeme en paz. ¡ Váyase!
Child's play, huh?
Fácil, ¿ no?
You think it was just child's play, but it was plenty for me.
¿ Crees que fue un juego de niños?
Child's play.
Es un juego infantil.
It was child's play.
Fue un juego de niños.
Yes, the Americans are turning postmen into acrobats and previously insurmountable obstacles into child's play.
Sí, los estadounidenses recurren a carteros en acróbatas que convierten los obstáculos en un juego de niños.
Making gold was child's play for us.
Hacer oro era un juego de niños para nosotros.
Child's play.
Es un juego de niños.
- Child's play, hmm?
¿ Juego de niños, dices?
Do be careful, they'll be here soon. ─ Oh, it's child's play.
Ten cuidado, pronto llegarán.
This safari is not child's play, Mr. Good, especially with a- - Well, shall we say an overwrought woman?
Especialmente... con una mujer.
This should be mere child's play for a man who robbed a bank.
Esto debería ser un juego de niños para alguien que robó un banco.
It's my last chance... to play like a child.
Es mi última oportunidad... para jugar como una niña.
The Nazis'cunning is but child's play today.
La astucia Nazi está pasada de moda.
It's fine to play the wild child, but you're going too far.
Es bello jugar a la niña salvaje, pero vas demasiado lejos.
Child's play.
Un juego de niños.
Well, robbing a bank's not exactly child's play.
Atracar un banco no es un juego de niños.
Lady, becoming a heroine is no child's play!
Señorita, ser protagonista ¡ no es juego de niños!
Child's play for you.
Un juego de niños para ti.
She didn't do anything, child's play!
No hizo nada, juegos de niños.
The Competition in Shogun's Presence is child's play.
La competición en presencia del Shogun es un juego de niños.
As a child? The, costum? Let's play that you?
De niño, solía jugar a que, si podías quitarle toda la pelusa soplando, tu deseo se hacía realidad.
- A child's play, sir.
Un juego de niños.
With that undercover agent out of the way... the robbery will be child's play.
Con ese agente fuera de mi camino el robo será un juego de niños.
My friends and I are paying you too much for mere child's play.
Mis amigos y yo le hemos pagado demasiado para un juego de niños.
It's child's play.
¡ Para los muchachos!
These simple experiments are child's play to her.
Estos sencillos experimentos son un juego para ella.
You'll see, it's child's play.
Vas a ver... Hasta un chico lo entiende.
It will be child's play,
Será un juego de niños.
Nothing more than child's play, really.
Sólo se trata de un juego de niños.
It'll be child's play.
Será un juego de niños.
We all thought it'd be child's play... and look what happened.
Se pensaba que era fácil, y se volvió una guerra.
Hyoma will be child's play.
Con Hyoma será un juego de niños.
Everything is so difficult in life, for me. While for others it's all child's play.
Lo que para los demas es facilísimo, a mí me resulta imposible conseguirlo.
Well, I got the plans of the missile base. It was child's play.
Conseguir los planos de la base de misiles... ¡ ha sido un juego de niños!
- No? It's been child's play so far.
Ha sido el juego de niños hasta ahora.
It's child's play. All you need is a starting point. - Oh?
Sólo necesitas un punto de partida

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]