Fire's out перевод на испанский
698 параллельный перевод
The fire's out, but it's still a bit smoky in there.
El fuego está controlado, pero todavía queda algo humo por ahí.
The fire's dyin'out, Doc.
El fuego se apaga.
Fire's out!
¡ Apagaron el fuego!
The fire's out!
¡ Apagaron el fuego!
- The fire's out!
- ¡ Apagaron el fuego!
- The fire's out.
- Apagaron el fuego.
The fire's out.
Apagaron el fuego.
Sorry, boss... but it looks like the fire's out.
Lo siento, jefe... pero ya no hay una emergencia.
And you will wonder, as they want you to wonder, how such a pale, fragile, well-manicured hand... could drag out a gat and fire two slugs through a gentleman's head!
Y se preguntarán, tal como ellos lo desean... cómo puede ser que una mano pálida, frágil y cuidada... pudo sacar un arma y disparar dos veces a la cabeza de un hombre.
For Pete's sake, will you get out before I fire you?
Por Dios. Salga antes de que lo despida.
Look! The fire's out!
El fuego se ha apagado.
Let's get this fire out.
Apaguemos este fuego.
Well, there ain't no use starting a fire if a rain's gonna come up and put the fire out, is there?
No sirve de nada encender un fuego si la lluvia te lo va a apagar, ¿ verdad?
Fellas, let's spread out. There's a fire.
Amigos, salgamos.
Well, Chief, the fire's out.
Jefa, ya no me quema.
But we're not going to be put in the position of pulling other people's chestnuts out of the fire.
Pero nadie nos hará ser el que saca del fuego las castañas de otro.
The fire's out of control down there!
El fuego está fuera de control.
We should sit and hide for half a year, waiting to find out if he's going to cut your throat, my throat, and set fire to the house.
Nos esconderemos por medio año esperando para saber si te cortará la garganta a ti o a mí o si le prenderá fuego a la casa.
The wing's on fire. She's out of control.
El ala se está quemando.
Sometimes you shout. Something's on fire and you want somebody to get out.
A veces gritas que se quema algo y quieres que salga alguien.
Mercy me, your fire's going out.
EI fuego se ha apagado.
Oh, that's right, come on Pat, help me put out the fire.
¡ Anda, Pat! Ayúdame a apagar el fuego.
Their fire's going out.
Su fuego se está apagando.
Okay. Okay. Let's fire them up and find out.
Vale, vale, vamos a encenderlas a ver.
The fire's going out. Ginepro!
Y esta es la cabaña donde dormiremos. ¡ Se está tan bien!
Come quick! The fire's going out!
¡ Corre, ven rápido que se apaga el fuego!
The fire's going out.
¡ Ven! Esta noche Junípero hará el rancho.
There's an old witch of a nurse out there with an ear like radar and a tongue like a fire bell. Heh heh.
Hay una enfermera bruja que tiene oídos de radar... y se le va la lengua.
Let's build the fire and get the engine started and go right out into the middle, away from these reeds where we can breathe.
Encendamos el fuego y el motor. Vayamos por el medio, lejos de estos pastizales, donde haya aire.
He's out on the ledge below us, trying to make the fire escape.
Intenta escapar saltando a la escalera de incendios.
Now, I figure that where there's fire, There's gotta be a way out for the smoke, right?
Y pensé que el humo tenía que irse por algún lado.
Not sure that fire's out.
¿ Qué haces?
A man's out there you know. He sees a plane, tries to signal, builds a fire.
Y, si hay alguien y oye un avión, hará señales con el fuego.
They've managed to put out the fire. To stop her sinking she's lashed to a destroyer.
Apagaron el incendio y evitaron que se hundiera.
Fire near after magazine's out of control, sir.
El incendio está fuera de control.
Had a fire but that's out.
Fuego extinguido.
The fire's dying out.
El fuego se extingue.
Don't take this wrong, but I feel that there's someone out there... the perfect somebody just for me... and someday Cupid is gonna fire into the heart of the bull's-eye.
No tome a mal, pero me siento que hay alguien allá afuera... Ese alguien perfecto para mí... y algún día Cupido es el fuego que va a en el corazón de la centro de la diana.
There's a fire out in the prairie a ways.
Hay un incendio en la pradera, cerca de aquí.
The bath fire's gone out.
El fuego para el baño se ha apagado.
And the fire's almost out.
Y el fuego ya está casi apagado.
But when he returned well, let's see, the fire had just broken out at the Syndicate Plantation.
Pero cuando él regresó el incendio acababa de empezar en la Asociación de la Plantación.
How happened, that fire broke out in the school's collection?
¡ Un incendio en el laboratorio!
Fire's out in the engine room.
Hemos apagado el fuego.
How marvelous it is, children, to listen to the logs crackling on the fire when it's cold out!
¡ Cuán maravilloso es, niños, escuchar... a los leños chisporrotear en el fuego... cuando afuera hace frío!
The fire's out.
- Apagamos el incendio.
Fire's nearly out.
El fuego está casi apagado.
Doesn't it strike you as pretty funny that a man who's supposed to have panicked stays behind and puts the fire out on his own?
Si entró en pánico, ¿ no te resulta un poco raro que... se haya quedado en el barco y haya apagado las llamas solo?
- Fire's broken out on D-Deck.
- Hay fuego en la cubierta D.
Now, what you need is a civilian to pull the Army's chestnuts out of the fire and you want me to work for Army pay.
Y usted necesita un civil para sacar las castañas del fuego al ejército y pretende engatusarme con la paga.
The fire's gone out and she's not there. There are some footprints here.
El fuego está apagado y ella ha desaparecido.
outside 883
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of sight 112
out of interest 20
outstanding 214
out of town 49
out of nowhere 149
out of 299
outside of work 17
out of my mind 17
out of the blue 171
out of sight 112
out of interest 20
outstanding 214
out of town 49
out of nowhere 149
out of 299
outside of work 17
out loud 97
out of respect 50
out of my sight 38
out like a light 17
out of my house 22
out of time 18
out of mind 55
out of love 16
out of the way 896
out here 191
out of respect 50
out of my sight 38
out like a light 17
out of my house 22
out of time 18
out of mind 55
out of love 16
out of the way 896
out here 191