For being here перевод на испанский
1,844 параллельный перевод
I want to thank you all for being here today.
Quiero agradecerle a todos que hayan venido.
Thanks again for being here.
Gracias otra vez por estar aquí, Gobernador.
- Thanks for being here.
- Gracias por estar aquí.
For being here when you coulda just walked away.
Por quedar aquí cuando pudiste haberte marchado.
Henrique thank you so much for being here. Congratulations about the success of your company
Henrique, gracias por estar aquí... felicitaciones por el éxito de la Empresa...
Thank you so much for being here.
Muchas gracias por estar aquí.
Thank you for being here.
Gracias por estar aquí.
Now, as much as I enjoy your usual banter, you do have a reason for being here, no?
Por mucho que me gusten sus bromas habituales debe tener una razón para estar aquí.
So I wanna thank you all of you, for being here tonight, for having an open mind.
Así que quiero darle las gracias A todos ustedes por estar aquí esta noche, por tener una mente abierta.
Firstly, I would like to thank you all for being here.
En primer lugar, quiero dar las gracias a todos por estar aquí
Thank you for being here with me on this very special occasion.
Gracias por estar aquí conmigo en esta ocasión tan especial.
For being here.
Por estar aqui.
Just thank you for being here anyway.
Te agradezco que hayas venido.
Thank you for being here, Boogie.
Gracias por haber venido, Boogie.
For being here.
Por estar aquí.
Thank you for being here.
Gracias por haber venido.
Thanks for being here.
Gracias por estar aquí.
Thanks for being here, guys.
Gracias por haber venido.
I'd like to thank you all in the community for being here.
Quería agradecer a presencia de todos aquí en nuestra comunidad.
I just figured I might as well get paid for being here.
Acabo de darme cuenta que prefiero que me paguen por estar aquí.
I know. Thanks for being here.
Gracias por estar aquí.
Thank you to all of you for being here.
Gracias a todos por estar aquí.
And I thank you all for being here.
Les agradezco a todos que hayan venido.
And I thank you all for being here, and I thank God for another wonderful Thanksgiving.
Les agradezco a todos que estén aquí y le agradezco a Dios por otro maravilloso Día de Gracias.
You being here now will set things in motion that will end very badly for you.
Que ud este aqui ahora tendra una reaccion en cadena que terminara muy mal para ud.
You have to imagine people coming up here with their children, families being persecuted to gather here for services, and I think it was a very special place for them.
Debemos imaginar a la gente llegando hasta aquí con sus hijos. Familias perseguidas reuniéndose aquí para los servicios religiosos, y pienso que era un lugar muy especial para ellos.
You're responsible for a lot of them being in prison here, Walter.
Tú eres responsable de que muchos de ellos estén en prisión.
And Tsvetkova's mother is a housemaid here. But Tsvetkova is ashamed of her for being a servant.
La madre de Tsvetkova es una criada aquí... pero Tsvetkova se avergüenza de ello.
It is my honor to be your host for this legendary event, being held for the first time here in Great Britain.
Es un honor para mí ser el anfitrión de este evento legendario que tendrá lugar por primera vez aquí en Gran Bretaña.
Are there any rooms in here that aren't being used for sex?
Hey, usted no tiene ninguna habitación se utiliza para el sexo?
I just couldn't stand being with that twat any longer. Well, if you've come here looking for a credit card and a bed... I don't want your money.
únicamente no podia soportar estar mas tiempo con ese idiota vale, si vienes aqui buscando una tarjeta de crédito y una cama... no quiero tu dinero ahora soy entrenador personal te haré un descuento, si quieres tu podrías hacerlo con cambio de unas pocas libras
I'm sure he has a really good reason for not being here.
Me imagino que tiene una buena razón para no estar aquí.
Mom, thank you for being here.
¿ Mamá?
I don't believe that things happen for a reason, but maybe me being out here at this particular time,
No creo que las cosas pasen por una razón, pero quizá que yo esté aquí en este momento en particular
I don't believe Pearce was prepared for him being here for the whole chase.
Pearce no estaba preparado para verlo y para esa persecución.
We're looking for serious trouble being in here.
Estamos buscando serios problemas aquí.
They brought you here for the same reason they bring the pledges here, so no one can hear us scream when we're being hazed.
Te trajeron aquí por la misma razón que traen a los prospectos, así nadie puede escuchar los gritos cuando nos novatean.
Here I am, doctor, sorry for being late.
Aquí estoy, doctor, perdón por el retraso.
Thanks for being different, that well to be here accompanied by the book.
Gracias por ser diferente, que bien encontrarte aquí acompañado del libro.
I might just bunk down here for the time being.
Pensé que podríamos acampar aquí por el momento.
- Forgive me for not being here to meet you, sir. - It is of no matter.
- No importa. ¿ Estás bien?
Cole Ortiz, who is known to be aiding and abetting Bauer is being brought here for questioning.
Están trayendo a Cole Ortiz, del que se sabe que ha ayudado y secundado a Bauer, para ser interrogado.
President Hassan and his family are being evacuated from the U.N. and brought here, and I would like for you to supervise that operation.
El Presidente Hassan y su familia están siendo evacuados desde Naciones Unidas y traídos aquí, y me gustaría que supervisases esa operación.
And for some reason, Hugo, I have a memory of you being here, too.
Y por alguna razón, Hugo también tengo un recuerdo tuyo estando aquí.
Yeah, well, maybe it makes up for us being here when we kind of shouldn't be.
Sí, bueno, tal vez eso hizo que estemos aquí cuando no deberíamos.
Katie, does you being a lawyer here Really seem like a good idea for either of us?
Katie, ¿ ser abogada aquí realmente te parece una buena idea para cualquiera de nosotros?
Look, this will take a bit of handling, so for the time being stay here.
- Bien, mira esto ameritará algunos arreglos, así que por el momento quédate aquí.
Being back here reminds me of when you ran for class treasurer.
Estar aquí me recuerda cuando te postulaste para tesorero en la escuela.
I was gonna ask you for the lowdown on your v-day with Lois, but something about you being here with me tells me it didn't go over so well.
Iba a preguntarte por los detalles de tu día de los enamorados con Lois, pero el que estés aquí conmigo, dice que no salio muy bien.
What, are you here to tell me That you think I would be a better manager And that you are sorry for being such a jerk?
¿ Estás aquí para decirme que piensas que yo sería mejor gerente y que lo sientes por ser tan memo?
- Now, jim here is, uh... Thinking about taking himself out of the running For being manager.
- Ahora que estás aquí, Jim... pensando en salirse de la carrera para ser gerente.
being here 45
here 35434
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here we are 2264
here 35434
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here we are 2264
here it is 2313
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237
here they come 557
here they are 545
here's my 20
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237
here they come 557
here they are 545
here's my 20