For which перевод на испанский
22,981 параллельный перевод
It's a one-time mistake for which the deputy commissioner is extremely embarrassed.
Un simple error, por el cual el Comisionado está muy apenado.
Didn't she do the same thing for you? I got into medical school all by myself, which took a year and a half and was really hard. No.
¿ No hizo lo mismo contigo?
Which is a clear message that he's holding me personally responsible for his mother's death.
Lo que es un claro mensaje de que me considera la responsable de la muerte de su madre.
How do I know which one's for me?
¿ Cómo sé cuál es para mí?
You're gonna need some interview questions, which I think I can get for you, but... it's gonna cost you an extra hundred thousand dollars.
Vas a necesitar algunas preguntas para la entrevista, que creo que puedo conseguirte, pero... va a costarte cien mil dólares más.
And the basement is soundproof, which would be good for Boyd's drums.
Y el sótano es a prueba de sonido, el cual sería bueno para los tambores de Boyd.
Truth is I always figured if I actually really needed you for something, which I do, that you would come through for me like a friend.
La verdad es que siempre había pensado que si de verdad te necesitase, que es el caso, tú me ayudarías como a un amigo.
Which is what Reed now uses as the basis for his accusations.
Sobre lo cual Reed ahora está basando sus acusaciones.
Which makes me all the more grateful for you.
Y me hace estar más agradecido contigo.
Plus, your friends will stay, they'll have a great time, and they'll come back, which is good for us in the long run.
Además, sus amigos se quedarán, van a tener un gran momento, y que van a volver, lo cual es bueno para nosotros en el largo plazo.
Listen, uh, I am all for a tidy vehicle... which is very hard to keep when you gotta share your car with a Neanderthal, you know?
Me encantan los vehículos relucientes... lo que es bastante difícil de conseguir cuando tienes que compartir tu coche con un troglodita, ¿ sabes?
Then they can pay for the roof, which is leaking.
Entonces pueden pagar por el tejado, tiene una gotera.
Which starts with you helping me pick out a nail color for the quinceañera.
Que empieza contigo ayudándome a elegir un pinta uñas para la quinceañera.
Which, for the record, she was trying to do, when...
Lo que, para que conste, estaba intentando hacer, cuando...
Which, by the way, you've never thanked us for, actually.
Lo cual, por cierto, nunca has nos agradeció, en realidad.
Which, you know, maybe isn't the best thing for Lily to witness.
Lo cual, ya sabes, no es el mejor ejemplo para Lily.
Oh, maybe with the money you saved on private schools, you paid for the new two-sided brick fireplace I saw, which hasn't been legal since 1988.
Oh, tal vez con el dinero guardó en escuelas privadas, Que pagó por el nuevo dos caras - chimenea de ladrillo vi, Que no ha sido legal desde 1988.
And then he left my neighbor for my mother, which is, like, a very long story that I don't really want to get into.
Y luego se fue mi vecino para mi madre, Que es, como, una historia muy larga Que realmente no quiero entrar en.
I only came because you said you were suing me for what I did, which, by the way, was nothing.
Sólo vine porque dijiste Usted me estaba demandando por lo que hice, Cual, por cierto, no era nada.
All right, so we now know that you've been laundering money for Gabriel Waincroft, which means we also understand why you haven't been telling us anything, because you're scared of him.
De acuerdo, así que ahora sabemos que ha estado lavando dinero para Gabriel Waincroft, lo que significa que también entendemos por qué no nos ha contado nada, porque está asustado de él.
Official fuel consumption figures for the Charger RT - ten miles to the gallon, which means, roughly, as I go past these nodding donkeys, each one is, effectively, refuelling this car.
Cifras oficiales de consumo del Charger R / T... 4,25 km / litro ( 23.5 litros a los 100 ) con lo que, aproximadamente... Mientras paso estas bombas de pozos petroleros... Cada una de ellas, de hecho, está recargando este auto
To be honest, they predate the original Rover safety bicycle, which was the inspiration for every bike you see over there.
Honestamente, incluso anteceden a la bicicleta original de Rover... Que fue inspiración de todas las bicicletas que ven aqui
Which is the preferred cut for mistresses Of Russian billionaires. Wow!
Que es el corte preferido para las amantes de multimillonarios rusos.
Sir, I'd like you to meet the newest member of the C.I.A., which makes him eligible for the C.I.A.'s calendar - - Agent Tyrese Gibson.
Sr, me gustaría que conozca al nuevo miembro de la C.I.A lo que lo hace elegible para el calendario de la C.I.A Agente Tyrese Gibson.
This funeral was paid for on the card, which earned Mr. Neiderhoff this Discovery card beach towel.
Este funeral fue pagado con la tarjeta y eso le gana al Sr. Neiderhoff esta toalla de Discovery.
We keep two million, which leaves ten for you.
Nos quedamos con 2 millones, lo que deja 10 para Ud.
He wants a man to rule Scotland, which does not bode well for my return to secure my throne.
Quiere que un hombre gobierne a Escocia, lo que no está bien para asegurar mi trono.
If it weren't for my gambling, we wouldn't have found Lorraine, which led to Mick, which led to us saving the fine Aztec people of Balio.
Si no fuera por mi los juegos de azar, no habríamos encontrado Lorena, lo que llevó a Mick, lo que llevó a que nos salva el pueblo azteca finas de Balio.
- Which was a huge deal for her.
- Era algo muy importante para ella.
Which is also responsible for the cardboard taste of stale beer.
Que también es responsable para el gusto de cartón de cerveza rancia.
Which Chin was exonerated for.
De lo cual Chin fue exonerado.
Wh-Which means you work for me.
Lo que significa que trabaja para mí.
Arrested for a couple drunk and disorderlies, public urination, three DUIs, the last one resulting in a vehicular manslaughter charge, of which he was acquitted on a technicality, and that was just last year.
Fue arrestado un par de veces por embriaguez y desorden público, y por orinar en público. Tres veces fue arrestado por conducir ebrio, y la última vez tuvo como consecuencia un cargo de homicidio involuntario, del cual fue absuelto por un tecnicismo. Y eso fue solamente el año pasado.
A decision which I'll leave for court martial.
¿ Decidir cuál es? Se lo dejo a la corte marcial.
Mercenaries crossing from France through the North Sea, which, conveniently, was unguarded as my fleet was in for service.
Mercenarios cruzando desde Francia a través del Mar del Norte, el cuál, convenientemente, estaba sin guardia ya que mi flota está en mantenimiento.
Well, actually, I came to see you, you know, to discuss the... the deferral plan that I emailed you about, which, again, I just feel is a win-win for all of us.
Vine a verte para discutir el plan de aplazamiento que te envié por email y el que repito creo que es bueno para todos nosotros.
Joe Cruz, one of my men... he saw the aerial was up for a pipe drill, which means that you and McCormick must've been close to each other when he went down.
Joe Cruz, uno de mis hombres... Vio la antena se para una tubería de perforación, Lo que significa que usted y McCormick
For he's a jolly good fellow. For he's a jolly good fellow, which nobody can deny.
# Porque es un buen compañero # y nadie lo puede negar
That's the zone that I was in. And I was in the zone for a complete year. Which is kinda unusual.
En esa zona me encontraba, y estuve en esa zona por todo un año, lo cual no es común.
Maybe not so much. I'm looking for this Ramie Persson which I was told should have worked long as a kind of consultant on the STB.
Busco a Rami Persson... que me dijeron trabajó durante mucho tiempo como consultor en STB.
Which campaign office did you work for?
¿ En qué campaña electoral trabajó?
I didn't ask him for notes, because one, my proposal went out already, though I've heard nothing, which is potentially worrisome.
No le pedí notas, porque uno, mi propuesta ya ha salido, aunque no he oído nada, lo que es potencialmente preocupante.
And then when we searched for those magic numbers in that context, we saw that what had to be connected to this industrial control system that was being targeted were something called frequency converters from two specific manufacturers, one of which was in Iran.
Y luego, cuando se realizaron búsquedas de esos números mágicos en ese contexto, Vimos que estaban conectados a este sistema de control industrial a fuera a algo llamado convertidores de frecuencia de dos fabricantes específicos, uno de los cuales fue estaba en Irán.
A.Q. Khan acting on behalf of the Pakistani government negotiated with officials in Iran and then there was a transfer which took place through Dubai of blueprints for nuclear weapons design as well as some hardware.
Abdul Qadeer Khan actuó en nombre del gobierno de Pakistán negoció con funcionarios en Irán y luego hubo una transferencia que tuvo lugar a través de Dubai de modelos para el diseño de armas nucleares así como algunos hardware.
It became a significant issue and a very wide-ranging investigation in which I think most of the people who were cleared for Olympic Games at some point had been, you know, interviewed and so forth.
Se convirtió en un problema importante y una investigación muy amplia en la que creo que la mayoría de las personas que se autorizaron para los juegos olímpicos en algún momento habían sido, ya sabes, interrogados y así sucesivamente.
At least I get to see her for our anniversary, which is great.
Al menos puedo verla por nuestro aniversario, qué bien.
I'll die there and then you need to ship me back here for burial, which costs a fortune, I found out.
Moriré allí, y luego tienes que traerme aquí para ser enterrada, que cuesta una fortuna, ya lo he mirado.
Now I'm always on the hunt for the next thing, which is weird,'cause I used to be tenaciously old-school.
Ahora siempre busco lo más novedoso, lo que es raro, porque antes era muy de la vieja escuela.
All of which seems to suggest that he is our killer, except for the fact that he was witnessed at Catherine's Bar at the time of the murder, which just doesn't make sense.
Lo que sugiere que él es el asesino... excepto por el hecho de que fue visto en el bar de Catherine... a la hora del asesinato, lo que no tiene sentido.
I recently became St. Matthew's Chief Innovations Officer, which means I'm responsible for bringing cutting-edge procedures to the hospital.
Hace poco me convertí en la Oficial en Jefe de Innovaciones de San Mateo, que significa que soy responsable de traer procedimientos de vanguardia al hospital.
What you may not have heard is that my older sister Betsy is now also engaged and will be married this November, which has allowed General Arnold and I to set a date for our own wedding.
Lo que puede que no sepa es que mi hermana mayor, Betsy, también está comprometida y se casará en noviembre lo que le permite al General Arnold y a mí fijar la fecha de nuestra boda.
which one is it 183
which 2889
which one do you like 19
which one 1435
which do you prefer 57
which is 1139
which is understandable 21
which i did 99
which one do you prefer 16
which is a shame 22
which 2889
which one do you like 19
which one 1435
which do you prefer 57
which is 1139
which is understandable 21
which i did 99
which one do you prefer 16
which is a shame 22
which one are you 89
which are 79
which is better 26
which one do you want 65
which is why 260
which is why you're here 18
which is ridiculous 24
which is which 28
which is nice 40
which is what 194
which are 79
which is better 26
which one do you want 65
which is why 260
which is why you're here 18
which is ridiculous 24
which is which 28
which is nice 40
which is what 194
which is great 112
which is ironic 37
which is weird 83
which ones 133
which i don't 84
which is funny 28
which part 185
which means 914
which is to say 26
which is worse 21
which is ironic 37
which is weird 83
which ones 133
which i don't 84
which is funny 28
which part 185
which means 914
which is to say 26
which is worse 21