Which is which перевод на испанский
71,615 параллельный перевод
It's about 3 p.m., which for me is the time when, uh...
Son las 3 : 00 p.m., que para mí es la hora cuando...
So, in our two-hour rest shifts, we've been having to spend an hour of that sitting out in the heat and the sunshine pumping water, which is actually surprisingly hard work.
Así que en los turnos de dos horas de descanso, tuvimos que pasar una hora sentadas en la cubierta en el calor y bajo el sol bombeando agua, que de hecho es un trabajo sorpresivamente duro.
So, we have one last option, which is to get to landfall, so, it's not the marina, but it's land.
Así que nos queda una última opción, que es llegar a tierra.
[Natalia] This is giving 110 percent into every stroke, which we're not too sure if it's sustainable or not, to be honest.
Esto es dando el 110 por ciento en cada golpe de remo, algo de lo que no estamos seguras si es sostenible o no, honestamente.
So... instead of rowing into the marina, which is taking us way too long, and we've just been caught by the currents, we decided to bring her in to a beach on the mainland, and then, very kindly, sort of a couple of Australians that live here
En vez de entrar remando en la marina, que nos tomaría demasiado... y además nos atraparían las corrientes... decidimos traer el bote a una playa en el territorio continental. Así que... Y luego, unos australianos que viven aquí muy amablemente se han ofrecido para remolcarnos a la marina.
All of which is his job.
Todo es parte de su trabajo.
My district has an abandoned hospital, which is perfect for a clean slate construction.
En mi distrito hay un hospital abandonado que es perfecto para levantar un edificio nuevo.
But I told him he looked like a manscaped scrotum, which is less poetic, but extremely apt.
Aunque yo le dije que parecía un escroto depilado, que es menos poético, pero muy acertado.
And also, we have a thriving artistic community, which I know is so important to you gays.
Y también tenemos una pujante comunidad artística, que sé que es muy importante para ustedes, los gais.
Wow, I don't even know which part of that is the most offensive.
No sé qué parte es más ofensiva.
Families and supporters are claiming that this is a clear example of the abuses the inmates have been subjected to since Litchfield became a private prison... abuses which have fueled this three-day standoff...
Las familias y los simpatizantes afirman que este es un claro ejemplo de los abusos que han sufrido las reclusas desde que Litchfield se volvió una prisión privada. Este motín que ya lleva tres días...
Which is why I think it's very important for me to go find out...
Por eso creo que es importante que vaya a averiguar...
Which is why she has not one, but 12 pregnancy tests all lit up like Christmas trees.
Por eso no tiene uno, sino 12 tests de embarazo que lo demuestran.
Which is why, for Craig's sake, we need to get them back on the phone.
Por el bien de Craig, hay que volver a ponerlos al teléfono.
I was driving my daughter from her falconry tournament to lute class when she turned to me asked which is Mandarin for, "How do you do it?"
Llevaba a mi hija de su torneo de cetrería a su clase de laúd cuando volteó hacia mí y pregunto... Qué significa en mandarín, "¿ cómo lo haces?"
- which is odd, don't you think?
-... lo cual es raro, ¿ no te parece?
There is no science but that which can be explored experimentally.
No hay otra ciencia, que la que puede ser explorada experimentalmente.
A healthy German spirit must deflect from itself the foreign spirit of Judaism, which arises as a dark power everywhere. And which is so clearly designated in everything that belongs to Einstein's theory.
Un espíritu alemán saludable debe alejar de él el espíritu ajeno del judaísmo que se levanta como un poder oscuro dondequiera, y que está tan claramente diseñado en todo lo que pertenece a la teoría de Einstein.
So which one of you Girl Scouts is game for a little cuddle then?
¿ Quién de las Girl Scouts quiere jugar un poco y recibir unas hostias?
Which one is Heisenberg?
¿ Cuál de ellos es Heisenberg?
Which is why I'm asking you to take charge of a program to research and develop an atomic weapon.
Por lo que le pido que asuma el mando de un programa para investigar y desarrollar un arma atómica.
And, um... the bad news is that, uh... I'm gonna be back here, uh, in a little bit to watch the game, after which you'll likely be 50 bucks lighter.
Y la mala es que volveré en un rato a mirar el partido, después del cual tendrás $ 50 menos.
All of which means he's more afraid of his boss than he is of us.
O sea que le teme más a su jefe que a nosotros.
Which is strange for Pleats, but fine. Okay. That happens.
Es raro en alguien tan cuidadoso, pero está bien, puede pasar.
Which is standing on the bow of a boat... bringing God to those whose hearts you might open.
Que es pararse en la proa de un barco y llevar a Dios a aquellos corazones que tal vez logre tocar.
I'm on Myspace, I'm on Friendster, and there's a new network called Facebook, which I think is gonna be influential.
Estoy en Myspace y Friendster. Hay una red nueva, Facebook, que tendrá mucha influencia.
Which is okay.
Pero estaba bien.
Which means your work is gonna have to wait.
O sea que su trabajo tendrá que esperar.
Which means there will be nothing to implicate you in whatever it is that I do, okay?
No habrá nada que te incrimine en lo que sea que hago.
I mean, fuck, I don't even know which room is hers.
Digo, diablos, ni siquiera sé su número de cuarto.
It was a tag-team match into a double-cross into a phoenix rising from the crowd, which is very surprising.
Era una pelea de equipos que termina en una traición y en un Fénix levantándose del público, lo cual es increíble.
Which is why we must push for containment.
Por eso debemos presionar para contenerlas.
Which is why neither side will ever dare using even one weapon.
Que es por lo que ningún bando debe atreverse nunca a utilizar ni siquiera un arma.
Well it's really important to kids all across America, and that's why your brain is critical in helping me with my long division, which, I have cookies.
UU. Y por eso su cerebro es tan crítico para ayudarme con mis divisiones largas, que... Tengo galletas.
Well, your sperm count looks normal, but the motility is abnormally low, which means...
Su recuento de espermas es normal, pero la motilidad es demasiado baja.
Which is actually great because I have this really killer piece I wanna do on Rwanda.
Me conviene. Tengo algo genial sobre Ruanda.
Which is my choice, not Clarke's.
Y es mi decisión, no la de Clarke.
The unsub stuffed her in a plastic trash bag and then put her into a jumbo shopping cart before leaving her by a dumpster to be picked up in the Itaewon District, which is popular amongst ex-pats and soldiers from the nearby US military base.
El sudes la metió en una bolsa de basura y luego la metió en un carrito de supermercado antes de dejarla en un contenedor que estaba en el distrito Itaewon que es muy popular entre los expatriados y soldados de la base militar estadounidense cercana.
Yeah, Grayson and Jessica were both English teachers at the same school, but two weeks ago, she blocked him from all of her social media, which currently is a surefire sign that there's an issue between a man and a woman.
Sí, Grayson y Jessica daban clases de inglés en la misma escuela pero hace dos semanas ella le bloqueó en todas las redes sociales lo cual es ahora mismo una señal clarísima de problemas entre un hombre y una mujer.
Yeah, which means the killer is still out there.
Sí, lo que significa que el asesino sigue suelto.
Both lids were removed, which I believe is to mimic a blepharoplasty or a double eyelid surgery.
Le quitaron ambos párpados, lo que creo que fue una imitación de una blefaroplastia o cirugía para un doble párpado.
It would require patience, though, which is in conflict with the aggression he showed towards his victims.
Aunque se necesita paciencia lo que contradice la agresividad que muestra hacia las víctimas.
Which is why I reached out to the Ambassador.
Por eso he hablado con el embajador.
I'm in love with my job, which is to get little bitch babies like you to act like grown-ass men when the world needs them to do their job.
Estoy enamorada de mi trabajo, que es hacer que bebés quejosos como tú actúen como adultos cuando el mundo necesita que hagan su trabajo.
Krystina... which is why,
- Krystina...
All he needs is coal, Which germany has in abundance.
Todo lo que necesita es carbón, algo que Alemania tiene en abundancia.
"A watched pot never boils," until its contents reach a temperature at which the vapor pressure of the liquid is equal to the pressure exerted on the liquid by the surrounding atmosphere.
"Olla vigilada nunca hierve", hasta que su contenido alcanza una temperatura en la que la presión del vapor del líquido es igual a la presión ejercida sobre el líquido por la atmósfera de alrededor.
I figure Natalie's in a second location which Mr. Oates is gonna lead us to.
Supongo que Natalie está en otra ubicación a la que el Sr. Oates nos va a llevar.
Which is why I'm so friggin attracted to this... This version of you.
Por eso me siento tan atraída a esta... versión de ti.
Which one is Sidney again?
¿ De cuál Sidney hablas?
Which is the single, hardest thing any doctor ever has to do.
Que es la cosa más difícil que cualquier médico tiene que hacer.
which is 1139
which is understandable 21
which is a shame 22
which is better 26
which is why 260
which is why you're here 18
which is ridiculous 24
which is nice 40
which is great 112
which is what 194
which is understandable 21
which is a shame 22
which is better 26
which is why 260
which is why you're here 18
which is ridiculous 24
which is nice 40
which is great 112
which is what 194