Which is better перевод на испанский
728 параллельный перевод
- Well... which is better?
- Bueno... ¿ cual es mejor?
Which is better?
¿ Que es mejor?
Which is better?
¿ Qué es lo mejor?
It's like they were engaged, which is better than married.
Mejor aún, comprometidos.
- No, I'm instinctive, which is better.
- No, tengo olfato, que es mejor.
Uh, which is better?
¿ Cuál es mejor?
The doctor and I made a deal, which is better than going to jail.
El doctor y yo hicimos un trato. Es mejor que ir a la cárcel.
Which is better?
¿ Cuál es mejor?
Like just before an attack... he asks himself which is better...
Como justo de un ataque, se pregunta a sí mismo : " ¿ Qué es mejor :
"Which is better God only knows."
¿ Cuál será mejor? Sólo Dios lo sabe. "
We can give you a display of swordsmanship... which is better than anything you can see in Rome at any cost.
Podemos ofrecerles una exhibición en el manejo de la espada... mucho mejor que cualquier cosa que puedan ver en Roma.
Hazel pledged Kappa. Which is better?
Y Hazel, en Kappa. ¿ Cuál es mejor?
Which is better for me?
¿ Cuál es mejor para mí?
Which is better?
¿ Qué es mejor?
I don't know which is better, to see or not to see.
No se que será mejor, ver o no ver.
But I have a hopeful heart, and, which is better, a lucky king.
Pero tengo un corazón lleno de esperanza, y, lo que es mejor, un rey afortunado.
"It is better during the treatment period, which will last several months, that your husband does not live at home."
Es mejor que durante este período de terapia, que durará varios meses... su esposo no esté en casa.
Mr. Harker, I have devoted my lifetime to the study of many strange things, little-known facts, which the world is perhaps better off not knowing.
He dedicado mi vida al estudio de cosas muy extrañas, hechos poco conocidos que es mejor que el mundo ignore.
Well it seems they've adopted some resolutions. The gist of which is that Lee Gentry is no better than the murderers he defends.
- Vendrían a indicar que usted no es mejor que los asesinos a los que defiende.
This weekend is better than that in which Mr. Morley killed his wife!
¡ Este fin de semana es mejor que aquel en el que el Sr. Morley mató a su mujer!
Father, which one is better?
Padre, ¿ cuál es mejor?
We couldn't do better than that in the Foreign Legion. Which is Beau?
No lo podríamos hacer mejor en la Legión Extranjera. ¿ Quién es Beau?
However... i would hold myself no better than a skunk... if i did not bring up a matter... which is the very heart and core of this case- - to wit, the teachings ofJoseph Smith.
Sin embargo, yo no sería más que un canalla... si no hablara del asunto que es el quid de este caso. A saber, las enseñanzas de Joseph Smith.
Which is my great good fortune, the sooner the better.
Lo que hace a mi buena suerte, cuanto antes, mejor.
Which is the better, the high road or the low road?
¿ Cuál es mejor, el camino de arriba o el de abajo? Ambos.
The rascally, beggarly, lousy knave, Pistol, which you and yourself and all the world know to be no better than a fellow, look you, of no merits - he is come to me and bring me bread and salt yesterday, look you, and bid me eat my leek.
Ese pillo, ese canalla, ese piojoso de Pistol, que nosotros y todo el mundo conocemos, no ser más que un mozo sin mérito alguno, vedlo, vino ayer ofreciéndome el pan y la sal, y ordenando que me comiera mi puerro.
And the Nation, which is Heaven on Earth would be a better Nation.
Y Ia Patria, que es eI cielo de Ia tierra sería una Patria mejor.
And it's a great deal better, Workhouse, that she died when she did, or else she'd have been doing hard labor in Bridewell. Or transported or hung, which is more likely than either, isn't it?
Y fue mejor que muriera cuando murió, o estaría haciendo trabajos forzados en la cárcel, o la habrían deportado, o ahorcado, que es lo más probable.
No report at all is better than one in which you're not 100 % sure.
Es mejor que no lo entreguen a que lo entreguen sin estar seguros.
The example that he's set for this student body, even those of us who have graduated, is expressed much better than I could ever express it, in this letter which I am going to read to you.
El ejemplo que supone para nosotros... incluso para los que ya nos hemos graduado, es expresado, mucho mejor de lo que yo podría hacerlo... por esta carta que voy a leeros.
- I have a better idea. - Which is?
- Tengo una idea mejor.
Perhaps it would be better if I spoke first... since this is a matter which concerns both our lives.
Tal vez sea mejor si yo hablara primero... dado que este es un tema que concierne la vida de ambos.
This rudeness is a sauce to his good wit, which gives men stomach to digest his words with better appetite.
Esa ordinariez acompaña a su buen ingenio... y hace que los hombres digieran mejor sus palabras.
Which of you is better at judging if a ship is foundering?
Quién de los dos podía juzgar si el barco estaba en peligro?
Perhaps it's better he should find out so soon, before he embarks upon a course for which he is clearly unsuitable.
Quizás sea mejor que lo sepa ahora, antes de tomar un camino que no es adecuado para él.
Don't shout. Ask yourself which is the better act.
¿ Cuál de los dos números le parece mejor?
Which is it better to be?
¿ Qué es mejor?
I think, what is particularly amusing about this anecdote... which might possibly be better described as a philosopher's chestnut is that the incident is supposed to have taken place in...
- Cierto. Lo que me parece más divertido de esa anécdota, que podría calificarse de pregunta filosófica, es que el episodio parece que aconteció...
Shall I abide in this dull world, which in thy absence is no better than a sty?
¿ Debo yo permanecer en este mundo, que sin ti no es mejor que una pocilga?
You hang 10, they'll do one better, which is something like hang body.
Si te cuelgas con los dos, harán algo más difíci ¡ como "colgar el cuerpo".
Which is a great deal better than you can do, I'm sure.
Seguro que el suyo no.
Now give us your honest opinion : which is the better chair?
Ahora danos tu honesta opinión : cuál es la mejor silla?
Which, I guess, is a good deal better than living here.
Lo que será, mucho mejor que cuando se queda aquí
Of course he is right, with his way of passing time playing, which is much better than being in bed with what, a lion?
con esa especie de media camisa que se ponen para que les admiremos desde luego tiene bastante razón a su manera para pasar el tiempo bromeando seguro que podrías estar igual de bien en la cama con él que con un león
"than which nothing is better... " nothing to match...
" de los cuales nada es mejor, nada iguala...
This signifies that it's useless to cry out like the revisionists do and request a democratic reform of the universities, because either this reform will make the universities return to a liberal bourgeois framework, which is impossible, considering the irreversible development of capitalism in our country, or it aims to obtain from the capitalists second-rate arrangements and in better conditions, even obtain integration in the educational system of a capitalist monopolistic state.
Eso significa que es inútil reclamar... una reforma democrática de la universidad ya que... o bien ésta se restablece en el marco liberal burgués... cosa imposible, teniendo en cuenta el desarrollo del capitalismo... o bien no pretende más que modificaciones secundarias... y una mejor integración al sistema educativo capitalista del Estado.
The only chance we got with Boss for stealing his car is to bring him back something he likes even better, which is a horse.
La única posibilidad de salvarnos por haber robado el coche es llevarle al Jefe algo que le guste más : Un caballo.
The old style can make good dishes Which one is better
Pero para hacer la mejor comida lo mejor es
Uh, which is the better?
¿ Cuál es mejor?
Huh, the tiniest creature in God's universe and which one of us is any better?
Es la más pequeña criatura en el universo de Dios. ¿ Y quién tiene más valor? ¿ Tú?
My poor boy, unfortunately, you confuse me with Anaxagoras, and this confusion cannot please the court which is much better informed than you.
¡ Pobre muchacho, por desgracia me confundes con Anaxágoras, y esta confusión difícilmente plazca a un tribunal que está mucho mejor informado que tú!
which is 1139
which is understandable 21
which is a shame 22
which is why 260
which is why you're here 18
which is ridiculous 24
which is which 28
which is nice 40
which is what 194
which is ironic 37
which is understandable 21
which is a shame 22
which is why 260
which is why you're here 18
which is ridiculous 24
which is which 28
which is nice 40
which is what 194
which is ironic 37