Forget me перевод на испанский
10,975 параллельный перевод
♪ But it's gonna be hard to forget me ♪
* Pero va a ser duro olvidarme *
♪ Girl, you thought I was gone when you left me ♪ ♪ but it's gonna be hard to forget me ♪
* Chica, pensabas que me había ido cuando me dejaste * * pero va a ser difícil que me olvides *
You must forget me and make your life elsewhere.
Debes olvidarte de mí y hacer tu vida en otro lugar.
You've been working so much lately, I'm glad you didn't forget about date night.
Has estado trabajando mucho últimamente, me alegro que no hayas olvidado nuestra cita.
That reminds me my mom also said that people should sit together and drink, to forget their differences.
Eso me recuerda mi madre siempre decía.. ... las personas deben sentarse a beber juntos, para enterrar sus diferencias.
I always forget which one is theirs.
Siempre me olvido de cuál es la suya.
When I was at the lowest point in my life, you took me in, you showed me the true nature of friendship, and I will never forget that!
Cuando estaba en el peor momento de mi vida, tú me acogiste, tú me enseñaste la verdadera naturaleza de la amistad, ¡ jamás olvidaré eso!
In case I forget
En caso de que se me olvide.
- Did you think I'd forget? - Mnh-mnh.
¿ Creíste que me había olvidado?
And never, ever let me forget it.
Y nunca jamás me deja olvidarlo.
It's easier for me, I never forget that.
Es más fácil para mí, Nunca me olvido de eso.
I'm gonna make Mansfield forget all about Brody.
Me va a hacer Mansfield olvidar todo sobre Brody.
I forget if I fought as much " with the others.
No logro recordar si me gritaba tanto con las otras.
I always forget.
Siempre me olvido.
I wish you could forget him, my dear.
Me gustaría que pudieras olvidarlo, querida.
I do sometimes forget to, sir.
A veces se me olvida, señor.
~ he might forget he ever liked me at all.
- puede que se olvide de que alguna vez le gusté.
I guess, in a way, she reminded me of the things I had allowed myself to forget because I feel so strongly about you.
Ella me recordó cosas que me había permitido olvidar por lo mucho que te quiero.
I forget, are we talking about you or me?
Se me olvida, ¿ estamos hablando de ti o de mí?
Being high made me forget.
Estar colocada me hacía olvidar.
Hey, when we get back to the car, don't let me forget to pick up the clippings.
Oye, cuando volvamos al coche, no dejes que me olvide de recoger las muestras.
You need to forget about me.
Tienes que olvidarte de mí.
Forget Rolly, I'm not leaving you like this.
Olvídese Rolly, no me voy te gusta esto.
But trust me, it'll be a ship no one will ever forget.
Pero confíe en mí, será una nave que nadie olvidará jamás.
I'm glad you're doing okay, honey, but let's not forget why we're here tonight.
Me alegro que lo lleves bien, cariño, pero no olvidemos por qué estamos aquí hoy.
But I'll never forget you lending me your panties after I soiled myself in that pod.
Pero nunca olvidaré que me prestaste tu ropa interior después de que me ensuciara en la cabina.
And I thought being away from you all these years would make me forget the love that we had together, but... it's only made me love you more.
Y pense que estando lejos de ti todos estos años me harian olvidar el amor que tuvimos, pero... Eso solo hizo que te amara mas
Oh, sorry, I forget about the fun-size legs.
Se me olvida que tienes piernas en miniatura.
I'll never forget the look of gratitude in his eyes when he gave it to me.
Nunca olvidaré la gratitud que vi en sus ojos cuando me lo dio.
You've taught me more random facts than I could probably ever remember in my lifetime, but what you said just now I will never, ever forget.
Me enseñaste más datos al azar de los tal vez podré recordar en toda mi vida, pero lo que acabas de decir nunca, nunca lo olvidaré.
I will forgive you for this eventually, but you can never forget there is no escape from me, not even death.
Te perdonaré por esto eventualmente, pero nunca puedes olvidar que no hay escapatoria de mí, ni siquiera la muerte.
Did I forget to tell you that?
¿ Se me olvidó decirte que?
And, I don't forget that shit.
Y yo no me olvido de ello.
I forget my lunch used to be a person.
Me olvido de mi almuerzo solía ser una persona.
I forget I used to be one, too.
Me olvido Yo solía ser uno, también.
uh, sometimes I forget that I don't have to solve all of my problems on my own.
A veces me olvido de que no tengo que resolver todos mis problemas por mí misma.
- Strange, because someone told me there was another important man who lived in this village, but I forget his name.
- Es extraño, porque alguien me dijo que había otro hombre importante que vivió en este pueblo, pero no recuerdo su nombre.
The devil take me if I forget this one.
Qu me lleve el diablo si se me olvida esta.
Yeah, sometimes I forget stuff.
Sí, a veces me olvido de cosas.
- Of course I remember you... how could I forget the way you evil queen bees treated me?
- Por supuesto que os recordaba... ¿ cómo podría olvidar la manera en que las malvadas abejas reina me trataron?
Talk to me, forget about him.
Háblame, olvídate de él.
I forget to turn it on sometimes, too.
A veces también me he olvidado de enchufarlo.
Cast a spell on me. So I forget you immediately.
Quiero que haga una magia, para olvidarte inmediatamente.
You can't forget me.
- No te olvides de mi.
I so never heard of it, I already forget the name.
Tanto no saben lo que es, que ya se me olvidó el nombre.
Forget Esther. She's with me now.
Esther no está más contigo, ahora está conmigo.
- You forget all about me... and the Troubles and Haven, and you live a full and happy life, Seth.
- Te olvidarás de mí... de los Problemas, de Haven y vivirás una vida feliz, Seth.
I never forget a felon's face.
Nunca me olvido de la cara de un criminal.
So, they fired me. So, after that, I did everything I could and I borrowed from everyone I knew. But then that day came, and I'll never forget it.
Me despidieron y yo... después de eso, hice todo lo que pude y le pedí prestado a alguien que conocía pero ese día llegó... y nunca lo olvidaré, caminando por la calle sosteniendo la mano de Lily, íbamos hacia
Did you forget about me?
¿ Ya se olvidaron de mí?
I don't forget that.
No me olvido de eso.