Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ H ] / He is dangerous

He is dangerous перевод на испанский

786 параллельный перевод
He is dangerous only to his observer.
No es peligroso más que para su observador.
He is dangerous only when the moon is full.
Es peligroso sólo cuando hay luna llena.
Be careful, he is dangerous.
No os daré nada más.
He is dangerous.
Es peligrosa.
If he can influence even Caesar's daughter, he is dangerous.
Si tiene influencia sobre la hija de César, es peligroso.
He is dangerous.
Es peligroso.
It's a dangerous attraction! That car is on fire! Mary, you're the girl who I have always dreamed of finding.
Mary, eres la muchacha que siempre he soñado encontrar.
"He tried it already twice by himself but without the security of a second person it is too dangerous."
Él lo intentó ya dos veces sin ninguna ayuda, pero sin la seguridad que da una segunda persona es muy peligroso.
If he is right and Fane is dangerous, then why are you mixed up in this?
Si tiene razón, Fane es peligroso. ¡ No quiero que se mezcle en esto!
Williams is a dangerous radical. And he killed a policeman.
Cuando Earl Williams caiga a través de esa trampilla mañana... significará un millón de votos.
Don't be frightened. Is he dangerous?
No te asustes. ¿ Es peligroso?
He's keep telling me it is dangerous for me to stay here any longer.
No deja de decirme que corro peligro quedándome aquí.
- He's not dangerous, is he?
- ¿ No es peligroso? - ¿ Peligroso?
It's a very old boat he has, and the coast is very dangerous.
Su bote es muy viejo y la costa es muy peligrosa.
The dealer's face was obscured by the lampshade, but I noticed he dealt with his left hand, as one does when one's right hand is otherwise occupied, which can be dangerous.
La cara del hombre que daba cartas permanecía oculta tras la lámpara. Repartía las cartas con la mano izquierda... como si mantuviera la mano derecha ocupada. Una manera de manejarse muy peligrosa.
That secret document is too dangerous to bring here, but not in the way he means.
Es peligroso presentar ese documento aquí, pero no por lo que él insinúa.
But Gurney He is a dangerous man.
Pero Gurney es un hombre peligroso.
- He is a dangerous man to follow.
- Es un hombre peligroso para seguir.
Mr. Charles Foster Kane, in every essence of his social beliefs and by the dangerous manner he has persistently attacked American traditions of private property initiative and opportunity for advancement is, in fact, nothing more or less than a communist.
El Sr. Charles Foster Kane, en cada una de sus creencias sociales y por la forma temeraria en que ha atacado repetidamente las tradiciones norteamericanas de propiedad iniciativa y oportunidad para mejorar no es, de hecho, más que un comunista.
This town is full of women and I have to pick the most dangerous one in town. The one woman most likely to upset my apple cart.
Esta ciudad está llena de mujeres y he elegido a la más peligrosa, la que puede estropear mis planes.
The fact that he conceals the evidence proves how dangerous he is.
El hecho de que esconda la evidencia prueba lo peligroso que es.
He is more dangerous today than he ever was before.
Hoy es más peligroso que nunca.
If the Nazis only knew how dangerous he is to them.
Si los nazis supieran lo peligroso que es para ellos.
- Is he dangerous?
¿ Es peligroso?
You ´ re telling me. Is he dangerous?
A mí me lo dice. ¿ Es peligroso?
Last, and more dangerous than all of these, her brother is in secret come from France... and wants not buzzers to infect his ear with pestilent speeches of his fathers death, while he himself not hesitates to threaten... our own person.
Y por último, lo más peligroso. Su hermano ha vuelto en secreto desde Francia. No deja que las habladurías sobre la muerte de su padre le infecten, pero él mismo no duda en acusar a nuestra persona.
The most notorious woman in France that not even Buckingham could resist the most dangerous, fascinating appetizing, tantalizing and all he wants is her confidence.
La mujer más famosa de Francia, a la que ni siquiera Buckingham supo resistírsele La más peligrosa, fascinadora, tentadora y coqueta de las criaturas iY lo único que quiere de ella es confianza!
He loses you five blocks from the depot, and a dangerous criminal is at large in this city.
¿ Y qué pasó? Lo perdió de vista y el criminal más grande estará a sus anchas.
Sheriff MacDonald waits anxiously for the return of the rescuers he has sent on a dangerous mission. And the Red Cross is still in position to serve food and coffee to the newspaper reporters and others here.
El sheriff MacDonald espera ansioso la vuelta del equipo que ha enviado a una peligrosa misión mientras la Cruz Roja sirve comida y café a las personas que estamos aquí.
If rain hits while he's on the track, they'll flag him in for high speed on a wet track is dangerous and forbidden.
Si se pone a llover mientras corre, será penalizado por conducta imprudente, en una pista mojada.
He's as dangerous to me as he is to you.
Es tan peligroso para mí como para ti.
Let every socially dangerous sex offender, as soon as he is caught for his first offense, be committed to a mental institution, and there he can be cured or put away indefinitely.
Para que todo maníaco sexual, al cometer su primera ofensa, sea puesto en tratamiento. Y puede curarse mientras esté preso.
He is not dangerous.
No es peligroso.
Danger knows full well that Caesar is more dangerous than he, and Caesar shall go forth!
¡ El peligro sabe que César es más peligroso que él... y César saldrá!
He's dangerous to approach or touch... until he is buried.
Es peligroso acercarse a su marido, peligroso tocarle..... y será un peligro hasta que sea enterrado.
- Is he dangerous?
- ¿ Es peligroso?
He is a most dangerous heretic.
Es un hereje peligroso.
He is someone dangerous, a typical Yokocho guy.
Es alguien peligroso, muy de Yokocho.
He is extremely dangerous... has the letters M-A tattooed on the back of his right hand.
Es extremadamente peligroso tiene las letras M-A tatuadas en el dorso de la mano derecha.
He ´ s down that hatch, but let me warn you, this is dangerous.
Bajen por ahí. Les advierto que es peligroso.
Sometimes there is a reason for drinking... You see, Hornsby's been picked for a dangerous assignment... and there is not much chance that he will come through it alive.
A veces no hay razón para beber pero, verá, Horsby fue elegido para una peligrosa misión y no es nada fácil que salga con vida de ella, ¿ sabe?
But he is a foreigner, and all foreigners are dangerous.
¿ No significan nada? Pero él es un extranjero, y los extranjeros son peligrosos.
He is a dangerous dreamer!
¡ Es un fantástico peligroso!
He is, in a dangerous sort of way.
Lo es, de una manera un tanto peligrosa.
Well, he'd say being awake is dangerous and silly.
Seguramente diría que estamos locos.
He is a Basque acrobat and he lost an eye performing some dangerous acrobatics.
Era un acróbata vasco que perdió un ojo realizando unas peligrosas acrobacias.
(... ) thank you doctor i'm a doctor too... mr Guerin is a mental patient always on the run quite dangerous for people around him i believe he should be temporary committed to an asylum you will help me
(... ) Muchas gracias, doctor. Yo también soy doctor.
if you're so powerful do it yourself if he's so dangerous have him arrested an esteemed doctor like yourself will suffice don't count on me for a week now, i've had no news i don't know where he is
Si es tan poderoso, hágalo usted mismo. Y si es tan peligroso, haga que le arresten. Un doctor tan respetado como usted debería bastarse solo.
Brother... is it true he's going to do something dangerous?
Hermano, ¿ estás seguro que Taté va a hacer algo peligroso?
He is now dangerous!
Ahora es peligroso!
I don't think he quite realises how dangerous this creature is.
No creo que sea muy consciente de lo peligroso que es esta criatura.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]