Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ I ] / I knew that

I knew that перевод на испанский

18,454 параллельный перевод
I knew that I could never have the child, no matter what I did.
Sabía que no podía tener un hijo, no importara lo que hiciera.
Same way I knew that you busted my car window playing ball even though you said you didn't.
De la misma forma que supe que rompiste el vidrio de mi auto jugando béisbol aunque dijeras que no lo hiciste.
There was nothing wrong with being different. I knew that.
No tenía nada de malo ser distinto.
I knew that.
Lo sabía.
I don't think I knew that.
Creo que no lo sabía.
Yeah, I knew... I knew that.
Lo sabía.
Because I knew that meant it couldn't be shut down.
Porque sabía que significaba que no podía ser cerrado.
But they got me under the patriot act, and it's money laundering because I knew that the money I was taking was eventually possibly going to be used for drug trafficking.
Pero ellos me pusieron en la Ley Patriota, y es el lavado de dinero porque sabía que el dinero que estaba tomando finalmente fue posiblemente va a ser utilizado para el tráfico de drogas.
'I knew that Bob would be going out'around that time like he always does.'
Yo sabía que Bob se iría alrededor de esa hora como siempre hace.
I knew that it wasn't a place that I should be on me own,'not at that time,'so I, er...'
Y yo sabía que no era un lugar donde debería estar sola, no a esa hora, así que...
I knew that it wasn't you, that none of that was this life, but...
Yo sabía que no era usted, Que nada de eso era esta vida, Pero...
But... but I knew that his campaign was bought and paid for by the mob.
Pero yo sabía que su campaña había sido comprada y pagada por la mafia.
When Faber came away from that church, his face covered in blood... I remember when he was interrogating me, there was this moment when I knew that he lost someone.
Cuando Faber se alejaba de la iglesia, con su rostro cubierto de sangre... recordé cuando me estaba interrogando, y en ese momento fue cuando supe que perdió a alguien.
I knew that if I went to the Germans... and told them about the raid and the camp, they'd listen to me and let me live!
Yo sabía que si iba a los alemanes... y les decía acerca de la incursión y el campo, que ellos me escucharían y me dejarían vivir!
And I knew that having a husband and a baby was gonna make it harder for me.
Y sabía que tener un marido y un bebé iba a hacerlo más difícil para mí.
But I did it on purpose, because I knew that he was a catch.
Pero lo hice a propósito, porque sabía que era un buen partido.
- I knew that.
- Yo lo sabía.
I knew that I couldn't be on two Earths at the same time, so I went back in time and... met another version of myself.
Yo sabía que no podía estar en dos Tierras, al mismo tiempo, así que fui atrás en el tiempo y... conocido a otra versión de mí misma.
I didn't even know what I could do yet, but I knew that I could save you.
Aún no sabía de lo que podía hacer, pero sabía que podía salvarte.
And then I knew that I was doing God's work and he was rewarding me.
Y entonces supe que estaba haciendo la obra de dios Y el estaba recompensandome
I knew you lied about that window.
Sabía que mentías sobre esa ventana.
And that Fed knew you, and you know me, so I'm gonna push this blade in deeper, and you will die.
Y que la Fed se sabía, y me conoces, Así que va AM Presione esta cuchilla en el más profundo, y que morirán.
And when he found out that I knew, he... He tried to kill me.
Y cuando descubrió que yo lo sabía... intentó matarme.
I thought it was that you knew her nickname.
Pensé que solo sabías su apodo.
I only meant for Conor to tell his teammates that we were friends, but looking back, maybe he thought I knew more than that.
Solo quería que Conor pero, viéndolo ahora,
It's where I first knew that he felt what I felt.
Es donde supe por primera vez que él sentía lo mismo que yo.
If you knew me at all, you would know that I hate the name Caitlin.
Si me conocieses bien, sabrías que odio el nombre de Caitlin.
I know what I said, and I knew what he'd do if you don't name that boy Tom.
- Yo sé lo que dije, y sé lo que haría si no nombras a ese niño, Tom.
But I'm sure you knew that.
Pero seguro que ya lo sabe.
If you knew me at all, you would know that I hate the name Caitlin.
Si me conocieras en lo más mínimo, sabrías que odio el nombre Caitilin.
Well, I think that if people knew that there was someone that could protect them, it would... it would really help.
Bueno, creo que si las personas supieran que hay alguien que puede protegerlos, podría... podría ayudar realmente.
I think most bitcoin companies at the time knew that a big part of the market for bitcoins was people buying drugs on silk road who needed bitcoins to do that.
Creo que las empresas más bitcoin en el momento sabía que una gran parte del mercado de los bitcoins fue la gente la compra de medicamentos en el camino de la seda bitcoins que necesitaba para hacer eso.
I knew in my line of work there were inherent risks, but somehow I thought that a man like that would be above them.
Yo sabia que en mi línea de trabajo habia riesgos inherentes, pero yo pensaba que un hombre como él estaría por encima de estos.
He knew that I'd keep an eye out for you, and you'd keep an eye out for me.
Sabía que yo te cuidaría las espaldas, y que tú cuidarías las mías.
You knew that Laurel was going to die, and now you're going to take me back, and I'm going to save my sister.
Sabías que Laurel iba a morir, y ahora me vas a llevar de regreso, y voy a salvar a mi hermana.
I never knew you could do that for a child.
Nunca supe que se podía hacer eso por un niño.
A man that I knew a long time ago, he... he died.
Un hombre que conocí hace mucho tiempo, murió.
Before that, I'd never worked with her, so I wouldn't say I knew her well.
antes de eso, nunca trabajé con ella, así que no puedo decir que la conozco bien.
I also knew that the only way to make Barry become faster was if you all witnessed your old pal Jay die.
También sabía que la única manera de hacer que sea más rápido Barry era si todos fuimos testigos de su viejo amigo Jay matriz.
I never knew anything about that!
- No sabía nada de todo eso.
- Because I knew you'd do something like that.
- Porque sabía que harías algo así.
I tried to talk her down, but she knew that we'd discovered her relationship with Philip.
Intenté que hablara, pero sabía que habíamos descubierto su relación con Philip.
You knew her, and that's why I'm here, why I got in off the waitlist.
La conocías y por eso estoy aquí, porqué me quitaron de la lista se espera.
'Cause if they knew any of this, after everything we've been through, I can't do that to them, Frank.
Porque si supieran sobre esto, después de todo lo que hemos pasado, no puedo hacerles eso, Frank.
I knew you'd get that judgy look on your face.
Sabía que conseguir que la mirada judgy en su cara.
You seemed caught off-guard to find out that you're terrible at your job... -... and I honestly thought you knew.
Parecia que te cogio de sorpresa darte cuenta que eres terrible... en tu trabajo y honestamente yo pensaba que lo sabias
Because I told him I'd cut his dick off, and he knew that, and I meant it.
Porque le dije que cortaria su pene... y el lo sabe, y lo dije en serio
I knew I saw that fat fucker in there.
Sabía que había visto a ese gordo de mierda ahí dentro.
You didn't think I knew about that, did you?
No creíste que lo supiera, ¿ no?
I wonder what that kid would think... if he knew that part of him was inside of the president's body.
¿ Qué pensaría el chico si supiera que una parte suya está en el cuerpo del presidente?
I hope you'll agree that the workhouse has much changed since you knew it.
Espero que esté de acuerdo en que el hospicio ha cambiado mucho desde entonces.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]