Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ I ] / I knew you would

I knew you would перевод на испанский

3,393 параллельный перевод
Yeah, yeah, I knew you would.
Sí, sí, lo sabía.
I knew you would spend not on the other side.
Sabía que usted nunca cruzaría al otro lado.
I knew you would do that.
Sabía que lo harías.
I knew you would.
Me lo esperaba.
I knew you would come for me!
¡ Sabía que vendrías por mí!
I knew you would be.
Sabía que lo harías.
For my sins, I knew you would.
Por mis pecados, sabía que lo harías.
I knew you would understand me.
Sabía que usted me entendería.
- I knew you would.
- Sabía que lo harías.
I knew you would.
Sabía que lo harías.
I knew you would come and see us soon.
Sabía que vendrías y nos verías pronto.
You do exactly what I knew you would do.
¡ Hiciste exactamente lo que sabía harías!
I knew you would come.
Sabía que vendrías.
I always knew you would bring me the Cup.
Siempre supe que serías tú quien me trajera la copa.
I never knew you would use it for your filthy doing
Nunca imaginé que lo usarías para tus sucios actos.
I knew you guys would get hung up on that.
Sabía que quedarían obsesionados con eso.
And I knew that seeing you again, having a laugh, would be a triumph over my illness, that my mania was behind me.
Y yo sabía que volverte a ver, reírnos, sería un triunfo sobre mi enfermedad, que mi manía había quedado atrás.
I knew that Morn would never love anyone like she loved you who wasn't worth it.
Sabía que mamá nunca amaría a nadie, como te amaba a ti nadie era digno.
Do you have any idea what Boyd would do to me if he knew I was here?
¿ Tiene idea de lo que me haría Boyd si supiera que estuve aquí?
... you knew what I would like didn't you?
... Sabías Lo que me gustaría ¿ No es así?
I knew it would freak you out if I said that.
Sabía que iba a asustarte mi propuesta.
But I knew it wasn't true, that you would never forget about us.
Pero sabía que no era verdad, nunca se olvidarían de nosotros.
I knew you would come back.
Sabía que regresarían.
Your mother and I both knew that it would break your heart to think the bird had to go away because of you.
Tu mamá y yo sabíamos que sufrirías creer que se tenía que ir por ti.
If you knew who she was you would have more chances to know who I am.
Si sabías quién era ella, tendrías más posibilidades de saber quién soy yo.
I would tell you if I knew.
Le diría si lo supiera.
Don't you think I would have told that psychopath anything I knew once he put his hands on me?
Le dije que no a ese psicópata cuando me tocaba.
You never told me I'd have to cut the ending, because you knew I would never agree to it!
Nunca me dijiste Tendría que cortar el extremo porque él sabía que lo haría no de acuerdo con él!
If I knew then had, what I know now, I would have told you earlier, I feel.
De haber sabido lo que sé ahora, te hubiera dicho lo que sentía.
And I knew it would hurt you.
Y sabía que te iba a lastimar.
You knew how I would feel.
Sabías cómo me sentiría.
I followed the Lucky Star diamond because I knew it would lead me right to you.
Seguí el diamante de la Estrella de la Suerte... porque sabía que me guiaría a ti.
I always knew it would come down to the two of you someday.
Siempre supe que algún día todo s reduciría a ustedes dos.
If I knew where, why the fuck would I need you?
Si supiera dónde está, ¿ para qué cojones os necesitaría?
- You knew I would.
- Sabías que lo haría.
The moment I saw the train take you away I knew that your absence would be unendurable.
El momento en que vi que el tren salia supe que tu ausencia sería insoportable.
I knew she would give you any information she had.
Sabía que te proporcionaría toda la información de la que dispone.
Even though I knew it was a chance in a lifetime for you, I was afraid he would try to block it.
A pesar que sabía que era una oportunidad en la vida para ti, tenía miedo que él tratara de bloquearlo.
You know, I always knew I would love these Northmen.
¿ Sabe? , siempre supe que me gustarían estos hombres del norte.
Look... even if I knew, I would advise you to just stay away.
Mira... incluso si lo supiera, te aconsejaría que te mantuvieses lejos.
I can tell you every time it needs to be polished, but it would be nice if you knew when it needed to be polished and then did it yourself.
Te puedo decir cada vez que necesita ser pulida, pero sería bueno si supieras cuando necesita ser pulida y luego hacerlo tú misma.
If I knew, I would tell you.
Si lo supiera, se lo diría.
I knew this would be hard for you but...
Sabía que iba a ser difícil para ti, pero...
Obviously, you knew. Or you would have said, " I haven't seen him.
Obviamente sabe donde está, o habría dicho'no lo he visto','sigue en prisión'.
I knew you two would work it out.
Sabía que lo solucionarían.
Because I knew that you would refuse it, and without it, you may never have been able to walk again.
Porque sabía que no lo aceptarías, y sin eso, nunca hubieras sido capaz de caminar de nuevo.
I knew it would be, but sometimes you never know.
¡ Sabía que iba a estarlo, pero a veces nunca se sabe!
I knew you guys would get along.
Sabía que se llevarían bien.
I always knew you would come around.
Siempre supe que reaccionarias.
I would've fixed myself up if I knew you were coming.
Me hubiese arreglado, si sabía que ibas a venir.
I knew college would be a breeze for you.
Sabía que volarías a través de la universidad

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]